Английский - русский
Перевод слова Kuwaiti
Вариант перевода Кувейта

Примеры в контексте "Kuwaiti - Кувейта"

Примеры: Kuwaiti - Кувейта
The Kuwaiti Deputy Prime Minister was accompanied by the members of the Tripartite Commission. Заместителя премьер-министра Кувейта сопровождали члены Трехсторонней комиссии.
In the Kuwaiti Constitution, rights and freedoms are treated as a matter of the utmost importance. В Конституции Кувейта правам и свободам придается огромное значение.
The Kuwaiti authorities took the measures required to ensure the Embassy's safety. Власти Кувейта приняли необходимые меры для обеспечения безопасности посольства.
We also hope that the Kuwaiti people and Government will be able to overcome this tragedy. Надеемся также, что народ и правительство Кувейта сможет пережить эту трагедию.
The claimant's home was located on the Kuwaiti coast. Дом заявительницы находился на побережье Кувейта.
On behalf of the Secretary-General, he expressed appreciation to the Kuwaiti Government for its generous contribution. От имени Генерального секретаря он выражает правительству Кувейта признательность за щедрый дар.
In this context, the Security Council resolution that determines the Kuwaiti boundary must be respected. В этом контексте должна быть выполнена резолюция Совета Безопасности, определяющая границу Кувейта.
According to the statistics, nearly 30 per cent of the Kuwaiti working population is made up of women. Согласно статистическим данным, женщины составляют почти 30% самодеятельного населения Кувейта.
They then forced him to go with them into Kuwaiti territory. Затем они увели его с собой на территорию Кувейта.
The Permanent Representative of Kuwait observed that 5,338 books had been returned to the library of the Kuwaiti National Assembly. Постоянный представитель Кувейта отметил, что в библиотеку Национального собрания Кувейта были возвращены 5338 книг.
They then returned in the direction of Kuwaiti airspace. Затем они улетели в направлении Кувейта.
The Kuwaiti constitution guarantees this right and the State has a responsibility to provide work to all citizens able to work. Конституция Кувейта гарантирует это право, а государство несет ответственность за предоставление работы всем трудоспособным гражданам.
This decree is the best illustration of the determination of the Kuwaiti Government to provide a definitive solution to this problem. Этот указ наилучшим образом свидетельствует о стремлении правительства Кувейта найти окончательное решение этой проблемы.
It is asserted that the allowances/ were distributed by Kuwaiti embassies in the relevant countries. Утверждается, что эти выплаты 40/ производились посольствами Кувейта в соответствующих странах.
The first related to the status of the Covenant within the Kuwaiti legal system. Первая касается статуса Пакта в правовой системе Кувейта.
The Kuwaiti authorities would debate the matter and then endeavour to supply the Committee with a more scholarly response. Власти Кувейта обсудят это дело и затем попытаются представить Комитету более академический ответ.
Respect for other religions was enshrined in the Constitution and practised by the Kuwaiti people. Уважение других религий закреплено в Конституции и практикуется народом Кувейта.
Mr. ZAKHIA thanked the Kuwaiti delegation for the information it had provided. Г-н ЗАХИЯ благодарит делегацию Кувейта за представленную информацию.
The Kuwaiti Government must examine and understand the facts of history and geography. Правительству Кувейта необходимо усвоить уроки истории и географии и понять их.
It should also be noted that such entities are subject to monitoring by the Kuwaiti Ministry of Commerce and Industry. Следует также отметить, что деятельность таких организаций контролируется министерством торговли и промышленности Кувейта.
Accordingly, foreign nationals could acquire Kuwaiti nationality only through marriage to a citizen of Kuwait. Таким образом, иностранные граждане могут приобрести гражданство Кувейта лишь на основе вступления в брак с гражданином Кувейта.
The Kuwaiti Constitution confirms that all people enjoy equal rights to human dignity without discrimination. Конституция Кувейта гарантирует всем без исключения гражданам равные права на человеческое достоинство.
The Kuwaiti Constitution and national legislation certainly grant the same rights with regard to litigation to all persons in Kuwait. Конституция и национальное законодательство Кувейта однозначно предоставляют всем лицам в Кувейте одинаковые права на судебные тяжбы.
The Kuwaiti Constitution attaches the utmost importance to rights and freedoms. В Конституции Кувейта правам и свободам придается первостепенное значение.
On the basis of this firmly established principle, Kuwaiti legislation is consistently in keeping with the notion of non-discrimination. На основе этого твердо установленного принципа в законодательстве Кувейта последовательно реализовано понятие о недискриминации.