Английский - русский
Перевод слова Kuwaiti

Перевод kuwaiti с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кувейтский (примеров 160)
As regards Loan 1, a judgement in the claimant's favour was entered by a Kuwaiti court and was upheld on appeal, but the claimant has been unable to execute on this judgement. Что касается кредита 1, то кувейтский суд вынес решение в пользу заявителя, которое было оставлено в силе апелляционной инстанцией, однако заявитель не смог добиться приведения этого судебного решения в исполнение24.
The Kuwaiti claimant is a corporate entity that filed a claim in category "E", while the non-Kuwaiti claimant filed his claim in category "D". Кувейтский заявитель является корпорацией, которая подала претензию в категории "Е", а некувейтский заявитель представил свою претензию в категории "D".
The Kuwaiti claimant did not provide proof of the alleged 15 August 1989 termination of the "rent-a-permit" agreement. Кувейтский заявитель не представил доказательства того, что 15 августа 1989 года, как утверждается, завершился срок действия соглашения об "аренде разрешения".
The Kuwaiti claimant also provided extensive evidence relating to the business including a business licence in his name, audited accounts for the business, purchase invoices in the name of the business, some of which were in his name, and witness statements. Кувейтский заявитель также представил значительный объем доказательств, относящихся к магазину, включая коммерческую лицензию, выписанную на его имя, проверенные счета магазина, счета на закупленные материалы, выписанные на имя магазина, причем некоторые из них были составлены на его имя, и заявления свидетелей.
The Kuwaiti Government awarded $734 million in grants to several countries and institutions in 2008-2009 through the Kuwait Fund for Economic Development; that amount increased to $3.4 billion in 2012-2013, a 358.2 per cent increase. В 2008 - 2009 годах правительство Кувейта предоставило нескольким странам и структурам через Кувейтский фонд экономического развития субсидии на сумму 734 млн. долл. США; в 2012 - 2013 годах соответствующая сумма возросла до 3,4 млрд. долл. США, т.е. на 358,2 процента.
Больше примеров...
Кувейтец (примеров 3)
Anyone seeking to employ a domestic worker - every Kuwaiti has a legal right to employ two such workers (for example, a maid, chauffeur or cook) - turns to one of the many recruitment agencies. Таким образом, тот, кто ищет домашнего работника, - по закону каждый кувейтец имеет право принять на работу двух домашних работников (служанку, шофера или повара) - обращается в одно из многочисленных бюро по трудоустройству.
Kuwaiti (Pakistani parents). Кувейтец (родители пакистанцы).
Article 28 stipulates that any Kuwaiti having attained the age of 21 years and in respect of whom no legal impediment has been established in regard to his person or the type of commercial transaction which he carries out shall be competent to engage in trade. В статье 28 предусматривается, что каждый кувейтец, достигший возраста 21 года, в отношении которого не имеется законных препятствий, связанных с его личностью или с проводимым им видом торговой деятельности, является правоспособным для занятия торговлей.
Больше примеров...
Кувейтцем (примеров 9)
The applicable depreciation rate depends on whether the claimant is Kuwaiti or non-Kuwaiti and on the type of items for which compensation is sought. Применимый коэффициент амортизации зависит от того, является заявитель кувейтцем или нет, и от видов предметов, за которые требуется компенсация.
One committee accepts a person as Kuwaiti while another says that his brother is not Kuwaiti. Возникали ситуации, когда то или иное лицо признавалось кувейтцем в одном ведомстве, после чего в другом ведомстве заявлялось, что его брат кувейтцем не является.
As for the children of a Kuwaiti woman who is divorced from the non-Kuwaiti father of her children, the rule is that the law does not apply to them, as the burden of supporting them lies with the father. Что касается детей разведенной кувейтской женщины от отца, не являющегося кувейтцем, то, как правило, в отношении их данный закон не применяется, поскольку бремя их содержания лежит на отце.
Furthermore, the child of a Kuwaiti woman married to a Bidun or a foreigner is not Kuwaiti. Кроме того, ребенок, родившийся от брака кувейтской гражданки с "бидуном" или иностранцем, не является кувейтцем.
A child may therefore be born in Kuwait to a Kuwaiti father and is accordingly Kuwaiti, provided that the father is Kuwaiti. Если отец является кувейтцем, то и его сын или дочь являются кувейтцами в силу данного обстоятельства.
Больше примеров...
Кувейта (примеров 730)
In fact, November 6 is a Kuwaiti national Day observed annually in Kuwait. Дело в том, что 6 ноября является национальным днем Кувейта, который ежегодно празднуется в Кувейте.
Increased operating expenses of Kuwaiti embassies - US$144,394,897 а) Увеличение текущих расходов посольств Кувейта - 144394897 долл. США
Regrettably, no progress has been made in clarifying the fate of the Kuwaiti national archives. К сожалению, не удалось добиться никакого прогресса в уточнении судьбы национальных архивов Кувейта.
Nevertheless, the sad truth is that so far not a single person from the initial list of 605 Kuwaiti and third-country nationals has been found alive. Тем не менее горькая правда состоит в том, что до сих пор из первоначального списка, в котором фигурировали 605 граждан Кувейта и третьих государств, никого не удалось найти в живых.
Austria noted that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had expressed concern about several provisions of the Nationality Act, the Personal Status Act and the Civil Code, as well as the lack of a clear definition of discrimination against women in Kuwaiti legislation. Австрия отметила, что Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин выразил обеспокоенность по поводу ряда положений Закона о гражданстве, Закона о личном статусе и Гражданского кодекса, а также отсутствия четкого определения дискриминации в отношении женщин в законодательстве Кувейта.
Больше примеров...
Кувейтом (примеров 22)
A cursory look at the report of the Kuwait fund for the year 2000 shows the volume of Kuwaiti development assistance through the fund to countries in East, Central, West and southern Africa until 1999. Краткое ознакомление с докладом кувейтского фонда за 2000 год дает представление об объеме предоставляемой Кувейтом помощи на цели развития через фонд странам в восточной, центральной, западной и южной Африке до 1999 года.
The completion of the Kuwaiti border trench and earthen embankment established a physical barrier between the two sides, creating an obstacle to unauthorized border crossing and thereby contributing to the overall quiet in the border area. Завершение Кувейтом работ по сооружению траншеи и земляной насыпи вдоль границы обеспечило физическую преграду между двумя сторонами, препятствующую незаконному пересечению границы и содействующую тем самым общему спокойствию в пограничном районе.
In 2011-2012, Kuwaiti official development assistance stood at 1.32 per cent of GNI, exceeding the 0.7 per cent threshold established by Goal 8. В 2011 - 2012 годах показатель предоставляемой Кувейтом официальной помощи в целях развития составлял 1,32 процента ВНД, что превышает пороговый показатель в 0,7 процента, установленный в контексте ЦРТ 8.
The media, print and audio-visual, has engaged in an intensive coverage to spread human rights issues and their noble principles among Kuwaiti society. ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫЕ, ПРАВОВЫЕ И АДМИНИСТРАТИВНЫЕ МЕРЫ, ПРИНЯТЫЕ КУВЕЙТОМ ВО ИСПОЛНЕНИЕ СТАТЕЙ,
It is thus clear that the Kuwaiti authorities have spared no effort in securing the promulgation of a new labour code and have taken particular care to ensure that its provisions are in line with the international instruments ratified by Kuwait. Таким образом, становится ясно, что кувейтские власти приложили все усилия для принятия нового трудового кодекса и уделили особое внимание тому, чтобы его положения соответствовали международным договорам, ратифицированным Кувейтом.
Больше примеров...
Кувейт (примеров 149)
I was grateful to receive your letter dated 21 January 2009 regarding the missing Kuwaiti national archives and how they and the historical documents they contain might be returned to the State of Kuwait. Хотел бы поблагодарить Вас за Ваше письмо от 21 января 2009 года, в котором говорится о пропавших кувейтских национальных архивах и том, как эти архивы и содержащиеся в них исторические документы можно было бы возвратить Государству Кувейт.
Kuwait is committed to ensuring that all citizens and foreign residents have access to social services provided by the State, consistent with the principles on which Kuwaiti society is built, notably the principle of social solidarity. Кувейт стремится к обеспечению того, чтобы все граждане и постоянно проживающие иностранцы имели доступ к социальным услугам, оказываемым государствам, в соответствии с принципами, лежащими в основе кувейтского общества, в частности принципом социальной солидарности.
When he returned to Kuwait after the 1991 liberation, he unified the country under the Kuwaiti Constitution and oversaw elections and the re-establishment of Kuwait's parliament. Когда он возвратился в Кувейт после освобождения страны в 1991 году, он объединил страну под эгидой конституции Кувейта.
The fort was besieged and the Kuwaiti position precarious; had the fort fallen, Kuwait would likely have been incorporated into Ibn Saud's empire. Форт был осажден, и если бы он пал, Кувейт, скорее всего, был бы включен в империю Ибн Сауда.
In an interview during a technical mission to Kuwait, the son of the Kuwaiti claimant stated that the non-Kuwaiti claimant had been renting the business licence from 1986 for a monthly fee and that he owned all of the medicine in the pharmacy at that time. Во время беседы, проведенной в ходе технической миссии в Кувейт, сын кувейтского заявителя указал, что некувейтский заявитель с 1986 года арендовал коммерческую лицензию, ежемесячно уплачивая за нее соответствующий сбор, и что ему принадлежали все медикаменты, находившиеся в то время в аптеке.
Больше примеров...
Кувейте (примеров 124)
This growth in the status of Kuwaiti women highlights the fact that society accords a uniquely special place to women at all levels of decision-making. Такой рост статуса женщин в Кувейте подтверждает тот факт, что общество отводит женщинам особое место в сфере принятия решений на всех уровнях.
He would actually like to go to Kuwait to visit his family but for the Kuwaiti Government's attitude on this matter. Он действительно хотел бы навестить в Кувейте свою семью, если бы не позиция кувейтского правительства по данному вопросу.
Five claimants provided investment, credit card, and insurance services to the Kuwaiti market through branches or offices in Kuwait. Пять заявителей через свои филиалы или отделения в Кувейте предоставляли на рынке Кувейта услуги, связанные с инвестиционной деятельностью, кредитно-расчетным обслуживанием по кредитным карточкам и страхованием.
No distinction was made between Kuwaiti and foreign judges, and an agreement had been concluded with Egypt enabling Egyptian judges to work in Kuwait. Между кувейтскими и иностранными судьями не проводится никакого различия, а с Египтом было заключено соглашение, позволяющее египетским судьям работать в Кувейте.
Four claimants provided loans, respectively, to Kuwaiti individuals, Kuwaiti companies, and individuals of Indian nationality doing business in Kuwait. Четыре заявителя предоставили кредиты соответственно кувейтским частным лицам, кувейтским компаниям, а также гражданам Индии, занимавшимся бизнесом в Кувейте.
Больше примеров...
Кувейту (примеров 17)
Morocco noted that the Kuwaiti experience was characterized by a good balance between the requirements of democracy and modernity and adherence to Kuwait's cultural and religious values. Марокко отметило, что Кувейту удалось достигнуть надлежащего баланса между требованиями демократии и современности и уважением культурных и религиозных ценностей.
Members of the Security Council emphasized the urgency and importance of the return of the country's historical and cultural heritage, including Kuwaiti archives which represented the memory of the country. Члены Совета Безопасности подчеркивали важное значение и безотлагательность возвращения Кувейту его исторического и культурного наследия, включая кувейтские архивы, представляющие память страны.
The countries that receive such Kuwaiti assistance have also benefited from the initiative of the Amir of our country to write off all interest due to Kuwait. Страны, получающие такую помощь со стороны Кувейта, также смогли использовать себе во благо инициативу эмира нашей страны по списанию всех процентов по задолженности Кувейту.
That dialogue should help convince the Kuwait Parliament to give women the vote so that Kuwait could benefit from the talent, educational level and spirit of Kuwaiti women. Такой диалог должен способствовать тому, чтобы убедить парламент Кувейта предоставить женщинам право голоса, что позволит Кувейту использовать талант, образование и возможности кувейтских женщин.
Kuwaiti geologist Jasem al-Awadi has warned that radiation leaks could have a serious impact on the Gulf region, particular Kuwait, as it is only 276 km from the Bushehr Plant. Геолог из Кувейта Джасем аль-Авади предупредил, что утечки радиации могут нанести серьёзный вред странам Персидского залива, а особенно Кувейту, который находится всего в 276 км от Бушера.
Больше примеров...