Английский - русский
Перевод слова Kuwaiti
Вариант перевода Кувейта

Примеры в контексте "Kuwaiti - Кувейта"

Примеры: Kuwaiti - Кувейта
In the Middle East, the Kuwaiti Government recently announced that it will allow for the naturalization of some 34,000 Bidouns. На Ближнем Востоке правительство Кувейта недавно объявило, что оно разрешит натурализацию около 34000 бедуинов.
The Kuwaiti Constitution, in articles 7 and 29, enunciates the principles of equality and freedom. В статьях 7 и 29 Конституции Кувейта провозглашаются принципы равенства и свободы.
The Kuwaiti Constitution of 1962 confirms the rules, agreements and norms of human rights. В Конституции Кувейта 1962 года подтверждаются правила, соглашения и стандарты в области прав человека.
Also, women account for 8 per cent of the total number of members of the Kuwaiti Parliamentary Council. Кроме того, женщины составляют 8 процентов от общего числа членов Парламентского совета Кувейта.
Article 31 of the Kuwaiti Constitution protects all human beings from torture, oppression and abuse. В соответствии со статьей 31 Конституции Кувейта все люди защищены от пыток, угнетения и насилия.
Kuwaiti legislation guaranteed equal employment opportunities and prohibited wage discrimination between men and women. Законодательство Кувейта гарантирует равенство в области трудоустройства и запрещает дискриминацию при оплате труда мужчин и женщин.
The Bedouin tribes accounted for a majority of Kuwaiti citizens and enjoyed all the privileges granted under the 1959 Nationality Act. Бедуины составляют большинство граждан Кувейта и пользуются всеми привилегиями, которые предоставляются в соответствии с Законом о гражданстве 1959 года.
He was pleased that the Kuwaiti Government was committed to tackling problems head on. Он позитивно воспринимает тот факт, что правительство Кувейта готово решать стоящие перед ним проблемы.
It is disappointing that no tangible progress has also been achieved with respect to the Kuwaiti national archives. Вызывает разочарование, что также не удалось добиться никакого ощутимого прогресса в отношении национальных архивов Кувейта.
The Kuwaiti Constitution upheld the family as the cornerstone of society and enshrined the rights to education and health care. Конституция Кувейта признает семью в качестве краеугольного камня общества и закрепляет право на образование и медицинское обслуживание.
Information before the Committee suggested that allegations of torture were taken more seriously if they were made by Kuwaiti citizens. По имеющейся у Комитета информации сообщения о пытках расследуются более внимательно, если они сделаны гражданами Кувейта.
In response, the constitutional court had ruled that the right to assembly was restricted to Kuwaiti citizens only. В ответ на это Конституционный суд постановил, что правом на собрания обладают только граждане Кувейта.
There were only two female ambassadors out of 82 Kuwaiti diplomatic missions abroad. Из всех 82 заграничных дипломатических представительств Кувейта только в двух послами были женщины.
A large number of books belonging to the Kuwaiti National Assembly library were handed over in 2005. З. В 2005 году состоялась передача собственности, включая большое число книг, принадлежащих библиотеке Национального собрания Кувейта.
Kuwaiti legislation was designed to provide the highest level of protection for human rights, ensuring the enjoyment of fundamental freedoms under the Constitution and relevant legislation. Законодательство Кувейта призвано обеспечить наивысший уровень защиты прав человека, гарантируя осуществление основных свобод в соответствии с Конституцией и соответствующими законами.
Kuwaiti Government officials will continue to pay particular attention to that issue. Должностные лица правительства Кувейта будут по-прежнему уделять особое внимание этому вопросу.
In order to address this challenge, the Kuwaiti Government intends to request international assistance with revising and correcting emissions data. В целях решения этой проблемы правительство Кувейта намерено просить международное сообщество оказать ему помощь в деле пересмотра и корректировки данных, касающихся выбросов.
High water and energy consumption are another major challenge for the Kuwaiti Government. Еще одной серьезной проблемой для правительства Кувейта является высокий уровень водо- и энергопотребления.
The Kuwaiti Government focuses specifically on conserving drinking water in order to reduce energy costs and limit environmental damage. Правительство Кувейта уделяет особое внимание сохранению питьевой воды в целях сокращения энергозатрат и ограничения экологического ущерба.
A committee of the Kuwaiti Bar Association and the delegation of the Kuwaiti Red Crescent likewise conducted prison visits. Комитет Ассоциации адвокатов Кувейта и делегация Красного Полумесяца Кувейта тоже проводят посещения тюрем.
Children born to female Kuwaitis married to foreigners are not considered Kuwaiti citizens. Ребенок, родившийся у гражданки Кувейта, состоящей в браке с иностранцем, не считается кувейтским гражданином.
The Central Bank of Kuwait has established procedures to provide claimants access to amounts on deposit with Kuwaiti banks. Центральный банк Кувейта установил процедуры предоставления заявителям доступа к вкладам, хранящимся в кувейтских банках.
The delegation had quoted article 43 of the Kuwaiti Constitution on the freedom to form associations. Делегация цитировала статью 43 Конституции Кувейта выдержку о свободе создания ассоциаций.
The Government of Kuwait, in cooperation with the Kuwaiti Parliament, follows the implementation of such agreements. Исполнение этих соглашений находится под совместным контролем правительства Кувейта и парламента страны.
The CPA experts also made reference to the specific case of Kuwaiti missing persons. Эксперты КВА также коснулись ситуации с пропавшими без вести гражданами Кувейта.