Английский - русский
Перевод слова Knowledge
Вариант перевода Информационных

Примеры в контексте "Knowledge - Информационных"

Примеры: Knowledge - Информационных
Set against that framework, the Guidance Project has sought to populate a database of all known guidance material in the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support with a view to creating a central repository which can act as the focus of institutional knowledge. На этой основе в рамках проекта подготовки руководства предполагается создать базу данных всех известных директивных материалов в Департаменте операций по поддержанию мира и Департаменте полевой поддержки, которая станет основой центрального хранилища - будущего главного элемента структуризации общеорганизационных информационных массивов.
This development is a financing mechanism that will enable the progressive shift from the financing of small-scale-project-based support by the United Nations to the provision of technical expertise, policy advice, capacity-building and knowledge products so as to promote joint long-term government-financed programmes and reform initiatives. Этот механизм финансирования позволит обеспечить постепенный переход от финансирования небольших проектов при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций к оказанию технической помощи, консультированию по вопросам политики, укреплению потенциала и предоставлению информационных продуктов в поддержку совместных, финансируемых государством долгосрочных программ и инициатив по проведению реформ.
"(d) Assist on request, member States and indigenous and local communities in exploring policies to harness traditional knowledge for trade and development, including through the UNEP-UNCTAD Capacity Building Task Force on Trade, Environment and Development and the Biotrade Initiative;" Меры: - По линии инициативы БИОТРЕЙД были разработаны национальные и региональные программы по вопросам, касающимся юридической базы и основ политики, развития биобизнеса и поощрения торговли, разработки критериев устойчивости, информационных систем и финансовых инструментов.
A variety of information materials, based on scientifically sound knowledge in the social and natural sciences, will be developed and widely disseminated through both governmental and non-governmental delivery systems. Будет осуществляться подготовка и широкое распространение как по правительственным, так и неправительственным каналам разнообразных информационных материалов, которые будут составляться на основе достоверной научной информации как с точки зрения общественных, так и с точки зрения естественных наук.
As part of the International Year, alternative means to disseminate public information on traditional knowledge will be developed, including uncomplicated and diverse community-friendly media, such as video, television, audio for community radio, songs, posters, theatre/drama and film. В рамках Международного года будут разработаны альтернативные способы популяризации традиционных знаний, в том числе с использованием разнообразных несложных, рассчитанных на применение в низовых коллективах информационных средств, таких как видеоматериалы, телевидение, аудиосюжеты для местных радиостанций, песни, плакаты, театрально-драматические постановки и фильмы.
The processing of more and more data for official statistics requires statistically aware people with an analytical mind-set, an affinity for IT (e.g. programming skills) and a determination to extract valuable 'knowledge' from data. Обработка все больших и больших объемов данных для целей официальной статистики требует статистически грамотных людей с аналитическим складом ума и хорошими познаниями в области информационных технологий (например, навыки программирования) и решимостью извлекать ценные "знания" из этих данных.
The aim of teaching is to provide theoretical knowledge and practical skills of designing, organizing, exploiting, maintaining and developing automated information systems in industrial, financial and credit spheres basing on the latest computer technologies, telecommunication systems, software. Целью обучения являются овладения теоретическими знаниями и практическими навыками проектирования, организации, эксплуатации, поддержки и развития автоматизированных информационных систем в промышленной и финансово-кредитной сферах на базе новейшей вычислительной техники, систем телекоммуникаций, программных средств.
Strict separation produces a lack of transparency that causes problems when it is desirable/necessary to change between local and nonlocal access to Web Services (see distributed computing). inconsistency: Inconsistency is the norm because all very large knowledge systems about human information system interactions are inconsistent. Строгое разделение приводит к отсутствию прозрачности, что вызывает проблемы, когда желательно/необходимо внести изменения в локальные и нелокальные методы доступа к веб-службам; противоречивость: противоречивость является нормой, потому что все очень большие системы знаний о взаимодействии информационных систем человечества противоречивы.
Second, Zoellick should ask why the Bank spends only 2.5% of its budget on the "knowledge bank" research function that it trumpets so proudly in its external relations materials, while it spends three times that amount on maintaining its executive board. Во-вторых, Зеллик должен задаться вопросом, почему Банк расходует всего 2.5% своего бюджета на исследовательскую функцию «банка знаний», о которой он с гордостью распространяется во всех своих информационных материалах, в то время как тратит в три раза больше на содержание своего исполнительного совета.
It would also be advisable to establish new regional forums on information technology, education, knowledge and sustainable development that would culminate in an international meeting concluding with the establishment of an Economic, Social, Science and Technology Council. Было бы также целесообразно провести новые региональные форумы по вопросам информационных технологий, образования, знаний и устойчивого развития с выходом на уровень международного совещания, итогом которого могло бы стать создание совета по экономическим, социальным и научно-техническим вопросам.
At some United Nations information centres, for example, posts of administrative assistants were being converted to knowledge management assistants as a way of strengthening the communications role that information centres play within country teams. В некоторых информационных центрах Организации Объединенных Наций, например, должности младших административных сотрудников преобразуются в должности младших сотрудников по вопросам управления информацией, что поможет повысить ту роль, которую информационные центры играют в сфере коммуникации в составе страновых групп.
The knowledge management strategy should buttress the ESCWA communications and outreach strategy and rely on its information technology strategy; Стратегия управления знаниями должна служить опорой для стратегий ЭСКЗА в области общественной информации и работы с внешними сторонами, а в ее основу должна быть положена стратегия ЭСКЗА в области информационных технологий;
The third global cooperation framework contributed to UNDP becoming a more globally-networked knowledge particular: (a) The support of the third global cooperation framework to knowledge networking was an effective means to support practice and cross-practice work. поддержка механизмом третьих рамок глобального сотрудничества деятельности по созданию информационных сетей являлась эффективным средством для поддержки практической и междисциплинарной работы.
Thematic interventions that exploit new opportunities and technologies to strengthen inclusive participation and responsiveness of governing institutions through improved channels of civic engagement, and communication and information flows 2. Percentage of practice knowledge products that reflect country level experience in each practice area Меры общего характера, в которых используются новые возможности и технологии для укрепления широкомасштабного участия в деятельности учреждений государственного управления и их реагирования посредством совершенствования каналов гражданственной вовлеченности, коммуникационных и информационных потоков
(g) There were a number of staff who had a lot of experience or knowledge, both in IT and operational areas, who were due to retire shortly. ряд сотрудников, обладающих большим опытом и знаниями как в области информационных технологий, так и в области оперативной деятельности, в ближайшее время выходит на пенсию.
Finally, the evaluation used a cyber-metric analysis commissioned by the Evaluation Office to gauge the use of the regional programme's knowledge products in the Internet, which is becoming increasingly important in the region Наконец, для оценки использовались результаты киберметрического анализа, проведенного по заказу Управления по вопросам оценки и позволяющего оценить использование полезных информационных продуктов региональной программы в интернете, который играет все более важную роль в регионе.
(b) A network of national Millennium Development Goal knowledge hubs is created that undertakes policy-oriented research on and analysis and development of region-specific Millennium Development Goal-related targets and indicators Ь) Создание сети национальных информационных центров по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, осуществляющих стратегические исследования, анализ и разработку целей и показателей, ориентированных на конкретные регионы, в привязке к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия
Knowledge products and tools on disaster risk reduction and broader resilience-building were made more easily accessible, shared and exchanged through the use of information technology. Благодаря использованию информационных технологий расширилась доступность, усилилось совместное использование и активизировалась передача информационных материалов и инструментов по снижению опасности бедствий и повышению способности им противостоять.
Replace subparagraph 19.11 (e) with the following: "(e) Raising awareness and promoting specialized knowledge about human rights through the organization of training courses, seminars and workshops and the production of a wide range of educational, training and informational material". повышение осведомленности о правах человека и популяризация их специфических аспектов путем организации учебных курсов, семинаров и практикумов и составления широкого круга учебных, образовательных и информационных материалов».
(b) Establishing a network of experts in statistics-related information technology to promote knowledge management in the region in the form of common platforms for data and metadata exchange and the sharing of information on methodologies and statistical analysis; Ь) создание сети специалистов по использованию информационных технологий в сфере статистики в целях совершенствования управления знаниями на региональном уровне на основе общих платформ для обмена данными и метаданными, а также на основе обмена информацией о методологиях и результатах статистических исследований;
61 end-of-assignment reports, 16 after-action reviews and 2 lessons-learned reports were collected from field missions, uploaded on the intranet and disseminated through intranet announcements, and a quarterly newsletter and weekly updates on intranet uploads were produced in order to share knowledge 61 отчет о завершении работы, 16 аналитических отчетов о результатах работы и 2 отчета об извлеченных уроках были получены от полевых миссий и размещены на интранет-сайте, о чем было сообщено в соответствующих объявлениях в интранете; для обмена знаниями подготавливался ежеквартальный информационных бюллетень и еженедельно обновлялись материалы интранет-сайта
(b) Offer an institutionalized IT platform for on-line assistance: Promotion of investment and technology; sharing and dissemination of knowledge; strengthening the capacities of investment promotion agencies, technology centres, SPXs and other members of the "UNIDO Exchange" community; Ь) создание на базе информационных технологий платформы для оказания помощи в интерактивном режиме: содействие инвестированию и передаче технологии; совместное использование и распространение знаний; укрепление потенциала учреждений по содействию инвестированию, техно-
The term chemoinformatics was defined by F.K. Brown in 1998: "Chemoinformatics is the mixing of those information resources to transform data into information and information into knowledge for the intended purpose of making better decisions faster in the area of drug lead identification and optimization." Термин Хемоинформатика был введён в употребление Ф. К. Брауном в 1998 г.: Хемоинформатика означает совместное использование информационных ресурсов для преобразования данных в информацию и информации в знания для быстрейшего принятия наилучших решений при поиске соединений-лидеров в разработке лекарств и их оптимизации.
Knowledge products delivered and NRM implemented in three IDDP countries. Распространение информационных материалов и осуществление сетевого управления ресурсами в трех странах, охваченных ПОЗР
Facilitated by the Office of Information and Communications Technology, the ICT Working Group on Knowledge Management initiated the web content management task team to tactically align technologies, tools and techniques for the web content management of United Nations websites. При содействии Управления по ИКТ Рабочая группа по вопросам управления знаниями выступила инициатором создания целевой группы по управлению размещаемыми на интернете информационными материалами в целях согласования технологий, технических средств и методов создания информационных материалов для веб-сайтов Организации Объединенных Наций с учетом пожеланий конкретных пользователей.