Английский - русский
Перевод слова Knowledge
Вариант перевода Информационных

Примеры в контексте "Knowledge - Информационных"

Примеры: Knowledge - Информационных
The outreach of knowledge products appeared to be rather limited, confined to the sphere of UNDP direct influence and where English was regularly used as a medium of research and communication. Складывается впечатление, что дальнейшее распространение полезных информационных продуктов имеет скромные перспективы и ограничивается сферой прямого влияния ПРООН и использования английского языка в качестве средства коммуникации и проведения исследований.
Over time, it could also generate economies of scale in operations, and result in a more coherent, useful 'package' of programmes, advisory services and knowledge products. Со временем это может также создавать эффект масштаба деятельности и приводить к созданию более согласованного, полезного "пакета" программ, консультативных услуг и информационных продуктов.
In addition to accountability and learning objectives, the evaluation will focus attention on the public policy and pedagogical value of these flagship UNDP knowledge products; Помимо целей, связанных с подотчетностью и обучением, оценка будет сосредоточена на государственной политике и дидактической ценности этих передовых информационных продуктов ПРООН;
The global programme will generate and share a number of knowledge products in the form of web sites and workspaces; policy guidance notes; technical papers, tools and methodologies; codification of best practices; and rosters of experts. В рамках глобальной программы будет разрабатываться и распространяться ряд информационных продуктов в форме веб-сайтов и информационно-справочных программ, методических справочников, технических пособий, средств и методологий, кодификации передового опыта и реестров экспертов.
Coherence in information technology and other support operating systems would need to be ensured to promote "Delivering as one" by United Nations Knowledge/Learning in knowledge functions. Необходимо обеспечить согласованность в области информационных технологий и других оперативных систем поддержки в целях поощрения Центром знаний/ обучения Организации Объединенных Наций «Единства действий» в рамках функций знаний.
Furthermore, he stated that the emphasis on research in discussions of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) on agriculture indicates that knowledge gaps remain, which is why capacity-building information platforms and tools are essential. Кроме того, он указал, что акцент на проведении исследований в ходе обсуждений в рамках Вспомогательного органа по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) по сельскому хозяйству указывает на сохранение пробелов в знаниях, что объясняет особую важность подготовки информационных платформ и средств в области укрепления потенциала.
The project promotes the establishment of processes for assessment and the strengthening of national information systems with specific indicators on sustainable development for policy coordination and learning from experience gained, and facilitates the South-South transfer of knowledge among the small island developing States regions. В рамках этого проекта оказывается содействие учреждению механизмов оценки и совершенствованию национальных информационных систем с помощью специальных показателей обеспечения устойчивого развития, отражающих координацию политики и извлечение уроков из приобретенного опыта, а также обмену знаниями по линии Юг-Юг между регионами, в которых находятся малые островные развивающиеся государства.
The fully integrated and globally accessible system will bring a number of benefits, such as one single source of information, decentralization, improved knowledge and information sharing, as well as efficient communication flows. Полностью интегрированная и доступная в глобальных масштабах система обеспечит получение целого ряда выгод, таких как единый источник информации, децентрализация, совершенствование обмена знаниями и информацией, а также обеспечение эффективности информационных потоков.
Lack of knowledge concerning travelling people in Switzerland led to misunderstandings and their image was further damaged by a negative image in the media; attempts had been made to rectify the situation through positive information campaigns. Неосведомленность о кочевниках в Швейцарии ведет к недопониманию, и их имидж еще более портит негативное представление, создаваемое средствами массовой информации; предпринимались попытки исправить ситуацию посредством позитивных информационных кампаний.
The UNICEF country office in the Bolivarian Republic of Venezuela is also developing a programme to reinforce knowledge on human rights with the direct participation of the national network of indigenous adolescents and young people through workshops, interchanges and production of materials. Отделение ЮНИСЕФ в Боливарианской Республике Венесуэла также разрабатывает программу укрепления знаний о правах человека среди подростков и молодежи коренного населения путем их непосредственного вовлечения в национальную сеть по работе с молодежью, в рамках которой проводятся практикумы, обмены мнениями и подготовка информационных материалов.
Also, improvements in management practices and increasing use of digital information systems are fast leading to enhanced information exchange in these diverse and often interdependent networks and the sharing and joint creation of knowledge. Кроме того, улучшение методов управления и все более активное использование цифровых информационных систем ускоренными темпами ведут к расширению информационного обмена в рамках этих разнообразных и зачастую независимых сетей, а также совместному использованию и накоплению знаний.
The need for further professionalization of the integration process was addressed by disseminating knowledge and experience via network meetings, conferences, a newsletter, a databank and a web site. Проблемы, связанные с необходимостью профессионализации интеграционного процесса, решались путем распространения знаний и опыта через комплекс мероприятий, включающих совещания, конференции, выпуск информационных бюллетеней, создание банка данных и веб-сайта.
It aims to build capacity among all stakeholders, strengthen information networks and knowledge management systems, particularly among indigenous peoples, to support their full and effective participation in policy dialogue at all levels. Он предусматривает расширение возможностей всех заинтересованных сторон, укрепление информационных сетей и систем управления знаниями, в частности среди коренных народов, в целях поддержки их полномасштабного и эффективного участия в диалоге по вопросам политики на всех уровнях.
The NEPAD secretariat has identified the lack of African centres of excellence, knowledge institutions and networks of stakeholders as a critical gap in health delivery and management. Секретариат НЕПАД указал на отсутствие африканских центров передового опыта, научных институтов и информационных сетей заинтересованных сторон как на основной недостаток в системе медицинского обслуживания и организации здравоохранения.
(c) Increased knowledge and use of existing and new information technologies by local governments and indigenous women and communities с) Обеспечение более широкого понимания и использования существующих и новых информационных технологий местными органами власти и женщинами коренных народов и общинами коренного населения
The other issue to look at was that of sharing staff and using available information technology to create knowledge networks so as to deliver expertise at the time when it was required. Вторая проблема, требующая рассмотрения, касается обмена персоналом и использования имеющейся информационной технологии для создания информационных сетей, которые давали бы возможность пользоваться накопленным опытом по мере необходимости.
Seminar participants concluded that the intellectual property system has become greatly skewed in favour of protecting private knowledge goods without taking into account the social costs incurred, and made recommendations to the WIPO General Assembly in Geneva in September/October. Участники семинара пришли к выводу, что система прав интеллектуальной собственности получила значительный перекос в сторону защиты частных информационных продуктов без учета вытекающих отсюда социальных последствий в виде дополнительных издержек и внесли ряд рекомендаций по изменению этого положения на Генеральной ассамблее ВОИС в Женеве в сентябре/октябре.
UNDP services - global advocacy and policy analysis, policy advice and support, and knowledge networking and sharing of best practices - build capacity for greater South-South cooperation. Услуги ПРООН - общие информационные услуги и анализ политики, консультативные услуги и поддержка по вопросам политики, создание информационных сетей и обмен передовым опытом - способствуют созданию потенциала для расширения сотрудничества Юг-Юг.
Emphasis is increasingly shifting from the provision of outside experts to the building of knowledge networks using newly available technologies that allow developing country professionals direct access to the guidance and best-practice information that they need to act themselves. В настоящее время акцент все в большей мере перемещается с предоставления внешних экспертов к созданию информационных сетей, основанных на использовании новейших технологий, что позволяет специалистам из развивающихся стран самим знакомиться с необходимыми им для принятия решений рекомендациями и информацией о передовом опыте.
UNDP has established six basic priority areas for the allocation of its resources and the concurrent development of its own substantive capacities and knowledge networks: ПРООН установила шесть основных приоритетных областей для выделения своих ресурсов и связанного с этим развития своего собственного основного потенциала и информационных сетей:
(m) SIDS/NET should encourage the development and sharing of indigenous knowledge resources and expertise; м) система СИДСНЕТ должна оказывать содействие развитию местных информационных ресурсов и формированию местных специалистов в области информации и способствовать обмену такими ресурсами и специалистами;
The United Nations agencies, funds and programmes in each country will improve their coordination and capacity to deliver efficient services whenever feasible through the pooling of resources, joint programming and establishing common database and knowledge networks. Учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций в каждой стране повысят эффективность координации своих усилий и расширят возможности для оказания эффективных услуг посредством, когда это возможно, объединения ресурсов, совместного программирования и создания общей базы данных и информационных сетей.
Finally, with regard to the follow-up on incest, two knowledge centres had been established under the Ministry of Social Affairs, one of which provided treatment to abused children. Наконец, в продолжение ответа на вопросы о кровосмешении оратор отмечает, что были созданы два информационных центра под эгидой министерства социальных дел, один из которых проводит лечение пострадавших детей.
Library managers have been bringing their understanding of information sources and the organization of information and knowledge to IT projects since the introduction of computer-based library management systems in the 1960s. Со времени внедрения в 60е годы систем управления библиотечной деятельностью на базе компьютеров сотрудники, отвечающие за организацию библиотечного дела, постоянно привносят в проекты в области ИТ свое понимание информационных источников и организации информации и знаний.
The increasing globalization of research agendas, coupled with rapid advances in information and communication technologies, make effective networking a critical factor in the successful generation, transfer and application of knowledge. Нарастающий процесс глобализации повесток дня, касающихся проведения исследований, в сочетании со стремительным развитием информационных и коммуникационных технологий превращает эффективную деятельность по созданию сетей в решающий фактор достижения успеха в области генерирования, передачи и применения знаний.