Mr. Rainer Von Schilling visited the secretariat in January to assist in planning the conference on the theme "New Deficit of the Information Highways and Knowledge Society". |
В январе г-н Райнер фон Шиллинг посетил Секретариат, чтобы помочь спланировать конференцию «Современный дефицит информационных магистралей и наукоемкое общество». |
Knowledge products are frequently developed and resources expended without first drawing up a clear dissemination plan showing who will use the products, how and to what end. |
Нередко разработка полезных информационных продуктов и соответствующие затраты начинаются без предварительного составления четкого плана распространения, показывающего, кто, как и с какой целью будет использовать эти продукты. |
Knowledge accumulation and access from within the United Nations system would be much less time-consuming and labour-intensive if greater use were made of modern information systems. |
Накопление знаний и доступ к ним изнутри системы Организации Объединенных Наций были бы сопряжены с гораздо меньшими затратами времени и оказались бы гораздо менее трудоемкими при более широком использовании современных информационных систем. |
Knowledge dissemination and networking, through information technology, is an emerging area for UNDP. |
распространение знаний и создание сетей связи на основе информационных технологий являются для ПРООН одной из новых областей. |
He also has the responsibility, as Chair, of steering the INTOSAI Working Group on IT Audit and the Knowledge Sharing Committee. |
Он также несет ответственность за выполнение в качестве Председателя функций, связанных с управлением Рабочей группой МОВРУ по вопросам ревизии в области информационных технологий и Комитетом по обмену знаниями. |
The Department of Public Information, through its Personal Knowledge Management programme and through direct research support services of the Dag Hammarskjöld Library, has been addressing the information needs of Secretariat and mission staff in a way that is customized for the user. |
На основе осуществления программы расширения индивидуальных знаний и при прямой исследовательской поддержке со стороны Библиотеки им. Дага Хаммаршельда Департамент общественной информации обеспечивает удовлетворение информационных потребностей сотрудников Секретариата и миссий с учетом конкретных запросов пользователей. |
The analysis of employment promotion and microfinance provides a strong case in point in that respect; Knowledge dissemination and networking, through information technology, is an emerging area for UNDP. |
Недвусмысленным подтверждением этого является анализ мер по содействию расширению занятости и мероприятий в области микрофинансирования; распространение знаний и создание сетей связи на основе информационных технологий являются для ПРООН одной из новых областей. |
(c) Knowledge for a sustainable food system: identifying and providing for education, training, knowledge-sharing and information needs; |
с) знания на службе системы устойчивого производства продовольствия: выявление и обеспечение мер в области образования, подготовки кадров, обмена знаниями и информационных потребностей; |
Work Item 2.1.7 - Development of an Interregional Partnership for Promoting Trade as an Engine of Growth Through Knowledge Management and Taking Advantage of Information and Communication Technology |
Элемент работы 2.1.7 - Развитие межрегионального партнерства в целях содействия развитию торговли как движущей силы роста путем управления информацией и использования преимуществ информационных и коммуникационных технологий |
Knowledge exchange 29. Developing countries, United Nations specialized agencies and donor agencies have all acknowledged the central importance of information flows and knowledge-sharing through South-South cooperation. |
Развивающиеся страны, Организация Объединенных Наций, специализированные и донорские учреждения едины во мнении относительно центрального значения информационных потоков и обмена знаниями по линии сотрудничества Юг-Юг. |
The meeting was part of the activities of the technical cooperation project "Knowledge Networks through ICT Access Points for Disadvantaged Communities", financed by the United Nations Development Account. |
Оно было одним из мероприятий в рамках проекта технического сотрудничества "Создание информационных сетей через центры доступа к ИКТ для находящихся в неблагоприятном положении общин", финансируемого по линии Счета развития Организации Объединенных Наций. |
Knowledge products continued to be developed under the StAR Initiative in 2013, and Left out of the Bargain: Settlements in Foreign Bribery Cases and Implications for Asset Recovery was finalized and launched at the fifth session of the Conference of the States Parties. |
В 2013 году продолжалась разработка информационных продуктов в рамках Инициативы СтАР, и была завершена работа над документом "За рамками сделки: решения об урегулировании дел о подкупе иностранных должностных лиц и их последствия для возвращения активов", который был представлен на пятой сессии Конференции государств-участников. |
ECE supports transition economies through cooperation with ESCAP in the Special Programme for the Economies of Central Asia, and in efforts to promote Knowledge Hubs for Disadvantaged Communities. |
ЕЭК поддерживает страны с переходной экономикой в рамках сотрудничества с ЭСКАТО по специальной программе для стран Центральной Азии и в усилиях по поощрению создания информационных центров для находящихся в неблагоприятном положении общин. |
(a) The number of research and policy analysis ("think tank") institutions affiliated to the Africa Knowledge Networks Forum that will network with selected similar institutions in Latin America and the Caribbean |
а) Число научно-исследовательских и аналитических (мозговые центры) учреждений, которые связаны с Африканским форумом информационных сетей и которые будут поддерживать отношения с отдельными аналогичными учреждениями стран Латинской Америки и Карибского бассейна |
The development of tailored knowledge products |
разработки специализированных информационных продуктов; |
Library services: implementing knowledge services |
Библиотечные службы: оказание информационных услуг |
A collection of knowledge pointers has also been developed and shared among member libraries. |
Подготовлена подборка информационных указателей, которая предоставлена в распоряжение библиотек-членов. |
The capacity of member countries to adapt and contribute to ever-accelerating changes in technology and knowledge varies significantly. |
Возможности стран-членов в плане освоения результатов постоянно ускоряющегося процесса технических и информационных изменений и результативного участия в нем существенно различаются. |
It will also build partnerships with think tanks/academia in the design of training workshops and development of knowledge products. |
Предусматривается также формирование партнерств с аналитическими центрами и научными кругами для подготовки учебных семинаров и разработки информационных продуктов. |
Development of knowledge products and guides in areas such as beneficial ownership had been taken forward. |
Продвигалась работа по подготовке информационных продуктов и руководств в ряде областей, например в отношении собственников-бенефициаров. |
The joint UNODC/World Bank Stolen Asset Recovery (StAR) Initiative continued to develop knowledge products. |
ЗЗ. В рамках совместной Инициативы УНП ООН и Всемирного банка по обеспечению возвращения похищенных активов (СтАР) продолжалась деятельность по разработке информационных продуктов. |
ECA has also supported African implementation of the "Knowledge Networks through ICT Access Points for Disadvantaged Communities" project, including the establishment of the Knowledge Network of African Community Telecentres which includes 18 community telecentres and eight national telecentre networks. |
ЭКА поддержала также осуществление странами Африки проекта "Создание информационных сетей через пункты доступа к ИКТ для находящихся в неблагоприятном положении общин", в том числе создание информационных сетей африканских общинных телецентров, которые включают 18 общинных телецентров и 8 национальных сетей телецентров. |
(a) The Knowledge Management Service oversees efforts to capture and share the Organization's information assets. |
а) Служба управления информацией осуществляет контроль за деятельностью по хранению информационных массивов Организации и распространению содержащихся в них сведений. |
In the context of the project on Knowledge Networks through Information and Communication Technology Access Points for Disadvantaged Communities, the secretariat has prepared an assessment review of the ICT access points in selected countries in Eastern Europe and Central Asia. |
В рамках проекта по созданию информационных сетей через центры доступа к ИКТ для находящихся в неблагоприятном положении общин секретариат провел аналитический обзор центров доступа к ИКТ в некоторых странах Восточной Европы и Центральной Азии. |
The second, the CEB Task Force on Knowledge Sharing, will be formed to develop a knowledge-sharing strategy for the United Nations system, focusing on information needs and devising a framework for inter-agency cooperation. |
Второй инициативой является Целевая группа КСР по вопросам обмена знаниями, которая будет сформирована с целью разработки стратегии обмена знаниями для системы Организации Объединенных Наций, с основным упором на удовлетворение информационных потребностей и разработку основ межучрежденческого сотрудничества. |