They're talking about keeping us quarantined for as long as it takes. |
Они говорят, о том, что будут держать карантин столько, сколько потребуется. |
Instead of keeping Simon from seeing I was there. |
вместо того чтобы продолжать держать Саймона вне моего поля зрения. |
How long are you keeping me here? |
Как долго вы будете меня здесь держать? |
We talked about keeping it together, didn't we? |
Говорили, что будем держать себя в руках, не так ли? |
Well, putting them together will probably tell an innocent more of our spiders and flies, than keeping them apart. |
Возможно, посадив их вместе, невинный человек узнает больше о мухах и пауках, чем если будет держать их порознь. |
Do you think that I like keeping you here, Kevin? |
Ты думаешь, мне нравится держать тебя здесь, Кевин? |
How long do you plan on keeping Molly around? |
Как долго ты планируешь держать здесь Молли? |
She has some very compelling reasons for keeping him out of the picture. |
У нее есть свои причины, чтобы держать Лекса подальше от всего этого. |
Not exactly keeping her personal life away from the client. |
Нужно держать её личную жизнь подальше от клиентов |
Tell him, we're keeping him here until someone pays. |
Скажи, что мы будем держать его здесь, пока нам не заплатят! |
In the Disney cartoons, Piglet loves beautiful things like flowers, is very kindhearted and is obsessed with keeping things neat and tidy. |
В Диснеевских мультфильмах, Пятачок любит красивые вещи, такие как цветы, он очень добрый и одержим желанием держать всё в чистоте и порядке. |
This would have the effect of keeping world prices in reasonable relationship to actual production costs and let Third World countries afford their oil imports. |
Это позволило бы держать мировые цены в разумных отношениях к фактическим издержкам производства и позволяло бы странам Третьего мира предоставлять их нефтяной импорт. |
You know how much it costs keeping her here? |
Знаешь, сколько стоит держать её здесь? |
They talked my parents into keeping me away. |
Они уговорили моих родителей держать меня подальше |
And I don't know about all of you, but I have trouble keeping 100 things in my head at once. |
Не знаю, как вы, а я не могу держать в голове 100 вещей одновременно. |
And how long do you two plan on keeping me here? |
И как долго вы двое планируете держать меня здесь? |
And according to all the rules I knew... about controlling complexity, keeping a project group small, having closely managed objectives. |
И в соответствии со всеми правилами, которые я знал... о контролировании состава, о том, что следует держать группу проекта небольшой, вплотную управлять целями. |
What's stopping me from keeping all three of you? |
А что помешает мне держать всех троих? |
What are the chances of keeping her that way? |
Каковы шансы держать ее так и дальше? |
Wait, I'm keeping you posted? |
Постой... мне держать тебя в курсе? |
And given what's brewing upstairs over your boyfriend, I don't have enough manpower for crowd control and keeping these guys under guard. |
Учитывая, через что сейчас проходит твой парень, у меня не хватит людей, чтобы совладать с толпой и держать этих парней под стражей. |
Do you know how long we'll be keeping him here? |
Ты знаешь, как долго мы будем держать его здесь? |
My husband wasn't great at keeping promises but, it was unusual for him to keep secrets. |
Мой муж не смог сдержать обещание, но он не умел держать в себе секреты. |
General Porter's keeping it close to the vest because there's another mole on the loose. |
Генерал Портер старается все держать в тайне так как, очередной крот на свободе. |
Which meant he was keeping something in there that specifically needed to be frozen. |
А значит, он держал там то, что необходимо было постоянно держать в холоде. |