| This suggests that they intend on keeping her. | Это позволяет предположить, что они собираются держать ее у себя. |
| They agree about keeping this quiet. | Они соглашаются, что надо держать это в секрете. |
| Respect means keeping business alive even when you're dead. | Уважение - значит держать бизнесс на плаву, даже если ты мертв. |
| It's also about keeping those filthy things busy. | Смысл ещё и в том, чтобы держать этих отвратительных грязных существ занятыми. |
| We're keeping things, you know, homeostasis. | Мы стараемся держать всё, ну ты знаешь, в гомеостазе. |
| Must be hard keeping all this secret. | Должно быть, трудно держать все это в тайне. |
| I'm keeping her close because... | Я буду держать ее поблизости, потому что... |
| Better than keeping one on board. | Это лучше, чем держать его на борту. |
| The Committee recommends keeping this matter under continuous review. | Комитет рекомендует держать этот вопрос под постоянным контролем. |
| Singapore remained committed to keeping its borders open for trade and adhering to a rules-based trading system. | Сингапур по-прежнему преисполнен решимости держать свои границы открытыми для торговли и сохраняет приверженность основанной на правилах торговой системе. |
| No, I am just so tired of keeping all this anger in. | Нет, я так устала держать этот гнев внутри. |
| So instead of keeping it in the Warehouse, they buried it way below. | И вместо того, чтобы держать ее в Хранилище, они закопали ее под ним. |
| I mean, it must've been hard keeping it a secret all those years. | Наверняка тяжело было держать всё в секрете столько лет. |
| Maybe you want to reconsider keeping me in this cage. | Тогда может поостережешься держать меня в клетке. |
| Obviously, we'll be keeping him under constant surveillance. | Мы будем держать его под постоянным наблюдением. |
| No, I'm talking about PJ, keeping him on life support. | Нет, я говорю о Пи-Джее, держать его на системе жизнеобеспечения. |
| Doing your bidding, keeping the crew in line for you. | Выполнять твои приказания, держать для тебя команду в узде. |
| He says they're keeping the congressman in an undisclosed location until final judgment. | Он говорит, что конгрессмена будут держать в тайном месте, пока не будет вынесен окончательный приговор. |
| We are keeping our mouths shut. | Мы будем держать рты на замке. |
| And Dalton isn't exactly known for keeping his cool. | Умение держать себя в руках - уж точно не то, чем прославился Далтон. |
| We're keeping this in a bank with two major branches. | Будем держать их в банке с двумя огромными филиалами. |
| It must've been hell keeping all that inside. | Должно быть было ужасно держать все в себе. |
| It's my nephew, and there's only a handful of places they could be keeping him... | Это мой племянник, и есть только несколько мест, где его могут держать... |
| Captain Gregson sees the wisdom in keeping Milverton's death a secret. | Капитан Грегсон находит мудрым держать смерть Милвертона в секрете. |
| I think it's getting too risky keeping you up here. | Похоже, держать тебя здесь стало небезопасно. |