Английский - русский
Перевод слова Keeping
Вариант перевода Оставить

Примеры в контексте "Keeping - Оставить"

Примеры: Keeping - Оставить
Very remiss of them keeping this. Очень небрежно с их стороны, оставить это.
They're thinking of keeping him in pre-K one more year. Его хотят оставить еще на год в преддетсадовской группе.
I'm thinking about keeping it anyway, though. Но я все равно хочу его оставить.
Isn't that worth keeping me alive? Разве не стоит ради этого оставить меня в живых?
And that really makes a clear case for me keeping it. И это со всей очевидностью позволяет мне оставить её.
So you're keeping her here after all. Значит, ты решил оставить её здесь.
I was thinking of keeping you to myself. Я подумываю оставить тебя исключительно себе.
Your secrets are your business, Kevin, But keeping you alive is mine. Ваши секреты - это ваше дело, Кевин, но оставить вас в живых - мое.
I'm thinking of keeping your name a little longer. Я думаю оставить твое имя ещё на какое-то время.
We'll have to make sure that keeping you alive is in the best interests of the Breakers. Мы должны убедить их в том, что оставить тебя в живых выгодно для разрушителей.
She insisted on keeping the nursery and going through the whole routine... feeding, changing nappies. Она настаивала оставить детскую и продолжала делать всю эту рутину... кормить, менять подгузники.
It's our only shot at keeping you on the team. Это наш единственный шанс оставить тебя в команде.
A view was also expressed in support of keeping the proposal submitted by Malta on the agenda of the Special Committee. Было также выражено мнение о том, что необходимо оставить представленное Мальтой предложение в повестке дня Специального комитета.
I thought you were all about keeping it real. Я подумала ты имеешь ввиду оставить все как есть.
I hope you're not planning on keeping the baby. Я надеюсь, что они не планируют оставить ребенка.
I thought keeping her alive took precedence over prolonging the photo op. Я подумал, что оставить её в живых было важнее продления её фотосессии.
Apologize and maybe I'll consider keeping you on as second assistant. Извиняйся и может быть, я решу оставить тебя... как второго ассистента.
Fiona's pregnant and I want the whole family to talk her into keeping it. Фиона беременна и я хочу чтобы мы всей семьёй уговорили её оставить ребёнка.
I also took the liberty of keeping one of them alive for interrogation. Я также взял на себя смелость оставить одного из них в живых для допроса.
So I hope you consider keeping me. Поэтому надеюсь, вы рассмотрите возможность оставить меня.
Once that's done, her boss should be okay keeping her on the case. Когда это сделаешь, ее босс должен оставить ее в деле.
The attorney general's office wants our help in keeping Kindler in the hospital. Офис генерального прокурора хочет, чтобы мы помогли оставить Киндлера в лечебнице.
But it would mean me keeping you here in Los Angeles for a while. Но это означало бы мне оставить вас здесь, в Лос Анджелесе, на некоторое время.
I've considered keeping her on after you lose. Я подумывал оставить ее после вашего поражения.
I accidentally fantasised about keeping the baby. Я случайно фантазировал о том чтобы оставить ребенка.