Английский - русский
Перевод слова Keeping
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keeping - Держать"

Примеры: Keeping - Держать
Stop keeping me in suspense! Хватит держать меня в напряжении!
This allows us to maintain acceptable prices, keeping nevertheless a high quality service. Этот способ работы позволяет нам держать довольно низкий уровень цен без снижения качества проводимых работ.
Once you mentioned that keeping a car wash must be a very profitable business in Donetsk because of our coal dust. Как-то вы сказали, что держать автомойку - наверное, очень прибыльный бизнес в Донецке из-за нашей угольной пыли.
The Ubon Ratchathani University study also recommended keeping the sluice gates open for at least five years. Исследования, проведенные в университете Убон Ратчатхани, рекомендовали держать ворота открытыми еще в течение еще пяти лет.
It's not easy keeping it in my head. Нелегко все держать в голове.
I understand keeping a girl under lock and key in Sicily. Держать девушку под замком в Сицилии - это одно.
Aft thrusters ahead one quarter, port and starboard at station keeping. Маневровые двигатели, четверть мощности на правый борт, держать направление.
You can thank me by keeping that Velocity-6 away from Barry. Отблагодаришь, если будешь держать сыворотку подальше от Барри.
Okay, well, keeping your partner in the dark about such a big part of your life is bound to make them feel alienated. Держать партнера в неведении относительно такой большой части твоей жизни, значит сознательно его отчуждать.
If it's all the same to you, I'd prefer keeping you in my sights at all times. Если вы не возражаете, я бы предпочел держать вас в поле зрения постоянно.
I'm sorry, but I'm not keeping that up in my head. Прости, не хочу держать это у себя в голове.
Because keeping my name out of this is more important to me than the girl, the Al Khabiri deal, everything. Поскольку держать меня в стороне от этого гораздо важнее девчонки, самой сделки с Аль Кабири, всего.
Well, I take my hat off to you, Sarah, you've done a great job at keeping this quiet. Ну, снимаю перед тобой шляпу, Сара, ты хорошо постаралась держать всё в секрете.
Ex-ladyfriend and not-kid, and I'm keeping them until I'm satisfied that you've backed the hell off. Бывшая подружка и почти сын, и я буду держать их у себя, пока ты от меня не отцепишься.
Also, we are committed to keeping you informed whenever an irregularity of your flight, i.e. a delay, a cancellation or a diversion occurs. Мы также обязуемся всегда держать Вас в известности, когда в Вашем рейсе происходит отступление от нормы, т.е., задержка, отмена или отклонение.
Sara will be keeping your daughter in custody until she knows we're safely away from this place with nobody trailing us. Сара будет держать вашу дочь под прицелом до тех пор пока мы не будем на безопасном расстоянии от этого места и без преследования.
Instead of keeping the Maliki government in check, the courts facilitate its quest for ever-greater power. Вместо того чтобы держать правительство аль-Малики в узде, суды лишь помогают ему в обретении им еще большей власти.
Horses were put down and Tate was fined seven grand and banned from keeping animals, which wasn't good because he ran pony trekking. Издевательство над лошадьми, Тейта оштрафовали на 7 штук и запретили держать животных, а это плохо, он устраивал прогулки на лошадках.
Well, it's nothing personal, mistress, but keeping you and Jamie out of harm's way proves to be a full-time occupation. Ну, ничего личного, миссис, но необходимость держать вас подальше от опасностей занимает все наше время.
Just like your dad's had to make sacrifices for his job, which is keeping this island safe. Как и твой отец жертвует ради работы, которая в том, чтобы держать остров в безопасности.
I mean, I've been keeping a secret for years and years and years, so it just seemed like second hand to me, just to keep on keeping it a secret. Я держала все в секрете годами, и годами, и годами, так что для меня это было второй натурой, продолжать держать все в секрете.
Ollie Densmore's dead set on keeping that well to himself. Оли Денсмор будет до последнего держать контроль над источником.
Well, Cyber Division has a policy of keeping workstations tied to active cases powered up and running. Ну, у отдела по кибер-преступлениям своя политика - держать рабочие станции, связанные с активными расследованиями, включёнными и запущенными.
He was also allegedly forced to kneel with his ankles tied while balancing himself on his toes, keeping his back straight and with his arms pulled behind him. Его, как утверждают, заставляли также стоять на цыпочках с согнутыми в коленях ногами, связанными в области лодыжек, притом спину нужно держать прямо, а руки крепко связывают за спиной.
I mean, I've been keeping a secret for years and years and years, so it just seemed like second hand to me, just to keep on keeping it a secret. Я держала все в секрете годами, и годами, и годами, так что для меня это было второй натурой, продолжать держать все в секрете.