Английский - русский
Перевод слова Keeping
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Keeping - Поддерживать"

Примеры: Keeping - Поддерживать
As at July 2014, there had been a substantial improvement in the implementation rate, and UNFPA is committed to keeping this momentum. По состоянию на июль 2014 года отмечается существенное улучшение показателей выполнения рекомендаций и ЮНФПА будет и далее поддерживать эту динамику.
It was through such partnership that the African Union had been able to continue keeping peace in Darfur, Somalia, Central Africa and Mali. Именно благодаря такому партнерству Африканскому союзу удается поддерживать мир в Дарфуре, Сомали, Центральной Африке и Мали.
I'm talking about keeping her interested. Я о том, как поддерживать ее интерес.
Making masks and rubber hands is my way of keeping the connection alive. Создание масок и резиновых рук - единственный способ поддерживать с ними связь.
Maybe there's a way to keep Samantha from affecting anyone while still keeping you healthy. Может, есть способ удержать Саманту от воздействия на других людей и поддерживать твоё здоровье.
She has an entire team of professional publicists whose only job is keeping up her image. У нее целая команда профессиональных публицистов, чья работа поддерживать ее образ.
The machine's keeping him alive for now. Аппарат помогает поддерживать его жизненные функции.
I'm tired of pounding on people, keeping my anger up all the time. Мне надоело колотить людей и всё время поддерживать в себе злобу и ярость.
Could say we're all in the same business, keeping the streets clean. Можно сказать, что дело у нас общее - поддерживать улицы в чистоте.
You know, keeping me on schedule, finding obscure cassette tapes, going to the ends of the earth for organic grapefruit. Поддерживать мой распорядок, искать неизвестные кассеты, ходить на конец света за натуральным грейпфрутом.
I'm all right. It's been hard keeping the office on track. Я в порядке, было трудно поддерживать офис в нужном русле.
No point keeping her heart rate up if she doesn't have functioning limbs. Какой смысл поддерживать работу сердца, если у нее не функционируют конечности.
It can't be easy keeping them stable, especially if they have to move them. Их наверняка сложно поддерживать в стабильном состоянии при перевозке.
The band becomes adept at keeping him alive onstage. Группа приобретает навык поддерживать его во вменяемом состоянии на сцене.
You should be keeping her company. Ты должен быть там и её поддерживать.
They also serve the basic function of keeping me alive. Их основная функция - поддерживать во мне жизнь.
I plan on keeping it that way, even though Jeremy will hate it. Я собираюсь поддерживать традицию, хотя Джереми будет в бешенстве.
This is Dr Kane, in charge of keeping you breathing. А это доктор Кейн, он будет поддерживать ваше дыхание.
More than just keeping the peace, - we are to be sent out to investigate crimes. Мы должны не только поддерживать порядок но и расследовать преступления.
And you are not good at keeping friends. А ты не умеешь поддерживать дружбу.
I mean, between work and school and keeping up some semblance of a social life. Я о том, что сложно разрываться между работой и школой, и поддерживать видимость социальной жизни.
However, the possibility of keeping the Working Capital Fund replenished to its authorized level is limited by the contributions received from Member States. Однако возможность поддерживать санкционированный объем Фонда оборотных средств ограничивается объемом взносов, полученных от государств-членов.
Nevertheless, ISAF succeeded in keeping the AOR relatively calm by maximizing its highly mobile and flexible security operations. Тем не менее МССБ удалось поддерживать в районе ответственности относительно спокойную обстановку благодаря максимальному развертыванию своих высокомобильных и гибких операций по обеспечению безопасности.
Our focus is on keeping people alive, alleviating their suffering and ultimately offering them some hope. Наша задача - поддерживать в людях жизнь, облегчая их страдания и в конечном итоге подавая им хоть какую-то надежду.
Good investment conditions must be created, such as keeping interest rates low and holding the farmer responsible for his investment. Необходимо создавать оптимальные условия для инвестирования, в частности поддерживать низкие процентные ставки и обеспечивать ответственность сельхозпроизводителей за внесение ими инвестиций.