Английский - русский
Перевод слова Keeping

Перевод keeping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сохранение (примеров 271)
The point was made that keeping the organ in existence had no financial implications for the United Nations. Было указано, что сохранение этого органа не несет никаких финансовых последствий для Организации Объединенных Наций.
Mr. Velázquez advocated keeping the text in its current form to avoid any possible ambiguity. Г-н Веласкес выступает за сохранение этого текста в его нынешнем виде, с тем чтобы избежать возможного создания каких-либо неясностей.
The delegations of Romania, France, Slovakia, Bulgaria, Switzerland and the Czech Republic were in favour of keeping article 29. Делегации Румынии, Франции, Словакии, Болгарии, Швейцарии и Чехии высказались за сохранение статьи 29.
The United Nations, working with the international community, is responsible for keeping an adequate presence in East Timor and for supporting it after independence. Организация Объединенных Наций, действующая во взаимодействии с международным сообществом, несет ответственность за сохранение адекватного присутствия в Восточном Тиморе и за оказание ему поддержки в период после обретения независимости.
Thorpe ran a bunch of financial scenarios for kidd, But nothing involved keeping bass industries intact. У Торпа куча различных сценариев для Кидда, но не один из них не направлен на сохранение целостности Басс Индастрис.
Больше примеров...
Держать (примеров 442)
We are keeping our mouths shut. Мы будем держать рты на замке.
Neither is Ben keeping you out till, you know, well beyond 11:00 most nights. Хватит уже Бену держать тебя, знаешь, позже одиннадцати на работе почти каждый день.
Adam... you may not believe it... but Dad was trying to protect you, keeping you from all this. Адам... Ты можешь не верить нам, Но папа пытался защитить тебя, Держать тебя от этого подальше.
Keeping it to yourself till the end of the game. Держать это в себе до конца игры.
Well, there's no point in keeping her. Ну, нет смысла в держать ее, если она начнет изменяться снова,
Больше примеров...
Поддержание (примеров 151)
Their role, which had traditionally focused on ceasefire observation, now included responsibility not only for keeping the peace immediately after a conflict, but also for protecting civilians and establishing a foundation for peacebuilding. Их функции, которые были традиционно сосредоточены на наблюдении за прекращением огня, теперь включают ответственность не только за поддержание мира непосредственно после конфликта, но и за защиту гражданского населения и создание фундамента для миростроительства.
From our own experience in Ethiopia, we find at times, including most recently, that those in positions of command and entrusted with keeping the peace can also be a cause for serious concern. Опыт Эфиопии показывает, что порой, в особенности в последнее время, те, кто занимает руководящие посты, и кому поручено поддержание мира, все чаще вызывают у нас озабоченность своими действиями.
Brown understood that these priorities were essential, not just for the British economy, but also for the long-term prospects of Labour in power; and he entrenched this agenda by giving the Bank of England independent responsibility for keeping inflation low. Браун понял, что эти приоритеты были существенными не только для британской экономики, но и для долгосрочных перспектив лейбористской партии у власти; и он укреплял этот курс, возлагая на Банк Англии независимую ответственность за поддержание инфляции низкой.
Just keeping the romance and mystery alive. Только поддержание романтики и тайны.
In general the train operators are responsible for keeping the stations free of litter, but Railtrack PLC have the responsibility for the track and other railway lands, including bridges. В целом ответственность за поддержание чистоты на станциях лежит на операторах железнодорожных перевозок, а компания "Рейлтрек" несет ответственность за путевое хозяйство и другие железнодорожные объекты, включая мосты.
Больше примеров...
Держит (примеров 301)
Threw me in this cell, keeping me alive for his own reasons. Бросил меня в клетку и держит живым по своим личным причинам.
Kidnapped a young girl named Shannon Mitchell, and he's keeping her in his trailer. Похитил девушку по имени Шэнон Митчел, и держит ее в своем трейлере.
Now he's bent on keeping me here. А теперь он держит меня здесь.
How does your boss justify keeping you there until 10:00 at night? Как твой босс оправдывает то, что держит вас там до 10 часов вечера?
The ship's keeping him in stasis. Корабль держит их в отключке.
Больше примеров...
Сохранить (примеров 290)
Past opinion polling had shown that generally most Greeks favored keeping the euro. Опрос, проведенный в прошлом, показал, что большинство греков предпочли бы сохранить евро.
This is about keeping the royal power supreme in France. Я стремлюсь сохранить наивысшую королевскую власть во Франции.
Despite the pressures and tensions caused by a situation of conflict, we have succeeded in keeping our old democratic institutions and traditions alive and strong. Несмотря на трудности и напряженность, вызванные конфликтом, нам удалось сохранить жизнеспособность и силу своих старых демократических учреждений и традиций.
No, you decided to keep me around because you were more concerned with beating Daniel Hardman and keeping your power. Вы решили оставить меня в качестве козыря в борьбе с Дэниелем Хардманом, чтобы сохранить власть.
Freight train categories should be simplified, and should be precisely defined, keeping at least the following categories: block trains, shuttle trains, empty trains. Категории грузовых поездов следует упростить и определить более четко, при этом необходимо сохранить по крайней мере следующие категории: маршрутные поезда, челночные поезда, порожние поезда.
Больше примеров...
Содержание (примеров 119)
Ghana referred to concerns expressed by treaty bodies about Australia's asylum-seeker and refugee policy, and legislative framework, such as the indefinite detention of stateless persons, the keeping of children in detention-like conditions in remote areas and, at times, separated from their parents. Гана отметила озабоченности, высказанные договорными органами по поводу политики Австралии в отношении просителей убежища и беженцев и таких законодательных положений, как задержание апатридов на неопределенный срок, содержание детей в условиях, подобных заключению под стражу, в удаленных местах и иногда отдельно от родителей.
The low oxygen, zero gravity environment... is the only thing keeping the cancer from eating me alive. Пониженное содержание кислорода, невесомость... только это не даёт раку съесть меня живьём.
The doctors determined that keeping me in the hospital any longer would do more harm than good, to myself and to them. Врачи решили, что дальнейшее содержание меня в больнице принесло бы больше вреда, чем пользы, и мне, и им.
That system was not in keeping with the principle of the presumption of innocence, nor was it logical, since the reasons that had already been given to justify pre-trial detention were the risk of absconding and the need to separate a suspect from alleged victims. Такая система не согласуется с принципом презумпции невиновности и не является логичной, поскольку причины, которые, как уже было указано выше, оправдывают досудебное содержание под стражей, касаются возможности побега и необходимости изоляции подозреваемого от предполагаемых жертв.
The keeping of the registry of political organizations is regulated by special rules that specify the content and manner of keeping the register of political organizations. Ведение реестра политических организаций регулируется особыми правилами, которые определяют содержание и порядок ведения реестра политических организаций.
Больше примеров...
Хранение (примеров 102)
keeping a secret is only one of them. И хранение секретов - одна из них.
According to the officer responsible for keeping them in the accounting section of the Ministry of Defence, he gave the whole set of these documents to the authorities dealing with the Special Commission. По данным сотрудника, отвечавшего за их хранение в отделе учета министерства обороны, он передал весь комплект этих документов властям, имеющим дело со Специальной комиссией.
In view of the above, the option of a centralized strategy for a distribution system based on one central warehouse in UNLB was discarded as it would increase the Base's recurrent costs for keeping inventory, warehouses and storeroom personnel. С учетом вышеизложенного от варианта централизованной стратегии системы распределения из одного центрального склада на БСООН было решено отказаться, поскольку он увеличивал текущие расходы БСООН на хранение запасов, работу складских помещений и складской персонал.
And keeping the tapes was a bit like keeping his letters. И хранить эти кассеты было похоже на хранение его писем.
Maybe all keeping secretsdoes sometimes is force you to lieto the people you care about. Возможно, хранение секретов порой заставляет тебя лгать людям, о которых ты заботишься.
Больше примеров...
Ведение (примеров 95)
This may answer the question of whether keeping a record of ethnic origin is useful, in the sense that it may lead to a more targeted approach to domestic violence by the police working alongside other professionals. Это может позволить ответить на вопрос, является ли ведение учета с регистрацией этнического характера инцидента полезным в том смысле, что может привести к использованию более целенаправленного подхода к бытовому насилию со стороны полиции, действующей совместно со специалистами.
The operation of the pension adjustment system, therefore, involves the keeping, for each beneficiary, a record of one or two amounts of the periodic benefit as follows: В связи с этим функционирование системы корректировки пенсий предполагает ведение для каждого бенефициара учета одной или двух сумм периодического пособия следующим образом:
The introduction of visa regulations for non-accessing countries in keeping with the requirements of the Schengen Agreement is a highly complicated matter. Ведение визового режима по отношению к неприсоединяющимся странам в соответствии с Шенгенскими требованиями весьма сложная задача.
Peacekeeping meant keeping the peace, not waging wars. Миротворчество означает поддержание мира, а не ведение войны.
The keeping of the registry of political organizations is regulated by special rules that specify the content and manner of keeping the register of political organizations. Ведение реестра политических организаций регулируется особыми правилами, которые определяют содержание и порядок ведения реестра политических организаций.
Больше примеров...
Хранить (примеров 108)
We stopped keeping lemons under the baby a while ago. Мы перестали хранить лимоны под ребенком давным давно.
Your old partner Luis mentioned keeping notes on your cases. Ваш давний партнер Луис может хранить заметки об этом случае?
I thought keeping this whole thing secret was a way to do that. И я думал, что лучший способ - хранить всё в тайне.
Protecting the country involves the keeping of secrets, Защита страны обязывает хранить секреты,
Keeping a secret that big? Хранить настолько огромный секрет?
Больше примеров...
Держат (примеров 132)
Just tell me where your friends are keeping Abdul. Просто скажи мне где твои друзья держат Абдула.
We know where they're keeping her. Теперь мы знаем, где ее держат.
ls that where they're keeping him? Они его здесь держат?
So why are they keeping you here? Тогда почему тебя здесь держат?
We've seen it before... Vampires keeping people as pets, human feedbags. Известное дело - вампиры держат людей как зверушек, как корм на чёрный день.
Больше примеров...
Оставить (примеров 141)
But it would mean me keeping you here in Los Angeles for a while. Но это означало бы мне оставить вас здесь, в Лос Анджелесе, на некоторое время.
France and several non-governmental organizations preferred keeping the text, replacing "victims" with "authors". Франция и ряд представителей неправительственных организаций предпочли оставить этот текст, заменив термин "жертв" словом "авторов".
Or is he keeping me around so he can take revenge? Или просто решил оставить поблизости, чтобы было легче отомстить?
I don't mind keeping the women, though. Хотя женщин можно и оставить.
Dumping you, and keeping him? Бросить тебя и оставить его?
Больше примеров...
Удерживает (примеров 88)
Is this trap keeping you from... И эта ловушка удерживает тебя от...
I was hoping somebody had been keeping him out of trouble. Я надеялся, кто-то удерживает его от неприятностей.
And the only thing that is keeping me in New York is you. И единственное, что удерживает меня в Нью-Йорке, - это ты.
What's keeping you from quitting? А что тебя удерживает в этом занятии?
It means... the only thing keeping you from being happy is the belief that you are alone. Это значит... единственное что удерживает тебя от того чтоб быть счастливым - эта твоя вера что ты один в этом мире.
Больше примеров...
Держал (примеров 72)
I been keeping it waiting for an occasion. Я его держал для специального случая.
He's been keeping me informed of your progress. Он держал меня в курсе твоих успехов.
Which meant he was keeping something in there that specifically needed to be frozen. А значит, он держал там то, что необходимо было постоянно держать в холоде.
And while Sebastian was keeping his feelings inside and acting out, the next morning, Walt decided it was time to open up. И пока Себастьян держал свои чувства при себе, притворяясь, что все в порядке, на следующее утро, Уолт решил что сейчас самое время, чтобы открыться.
Do you know his name, Holly... the man that was keeping you? Холли, ты знаешь имя человека, который тебя держал?
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 144)
Maybe there's a way to keep Samantha from affecting anyone while still keeping you healthy. Может, есть способ удержать Саманту от воздействия на других людей и поддерживать твоё здоровье.
I'm all right. It's been hard keeping the office on track. Я в порядке, было трудно поддерживать офис в нужном русле.
They also serve the basic function of keeping me alive. Их основная функция - поддерживать во мне жизнь.
Sustained support will be needed to restore the judicial system in keeping with Sierra Leone's distinguished legal traditions. Необходимо будет оказывать постоянную поддержку в деле восстановления правовой системы для того, чтобы Сьерра-Леоне могла поддерживать устоявшиеся традиции в правовой области.
Sacks Robotics or Sacks Construction, will remain committed to keeping the city of New York, our city, safe. продолжит всеми силами поддерживать в нашем Нью-Йорке порядок и безопасность.
Больше примеров...
Информирования (примеров 72)
Mass media outlets offer a powerful tool for keeping the public informed and raising awareness among the younger generation. Средства массовой информации являются действенным инструментом в плане информирования, повышения уровня подрастающего поколения.
The Executive Director will continue this system of keeping the Board informed of the inter-agency coordination process. Директор-исполнитель намерена сохранить эту систему информирования Совета о деятельности в области межучрежденческой координации.
In addition, numerous briefings were given to key stakeholders with a view to keeping them informed and engaged. Кроме того, было организовано множество информационных брифингов для ключевых заинтересованных сторон в целях их информирования и мобилизации.
It was very fruitful both in keeping the Council better informed and in allowing it to send clear messages. Она была очень плодотворной как в плане лучшего информирования Совета, так и возможности для него направить четкие сигналы.
Regional centres can take a proactive role in keeping decision makers informed by improving in-country communication through bringing together various stakeholders (e.g. finance, environment, meteorological services, research institutes and planning). Региональные центры могут взять на себя в порядке инициативы функцию постоянного информирования директивных органов, улучшив для этого коммуникацию внутри стран за счет объединения усилий различных заинтересованных субъектов (например, финансовых учреждений, природоохранных и метеорологических служб, научно-исследовательских институтов и органов планирования).
Больше примеров...
Удерживание (примеров 7)
Balancing the nation's budget and keeping a lid on inflation is another primary objective. Балансирование бюджетом страны и удерживание инфляции под контролем - это другая важная игровая задача.
We don't believe in keeping anyone bound that doesn't want to be bound, so, we wish them well. Мы не верим в удерживание силой того, кто не хочет держаться, так что мы пожелали им всего хорошего.
Keeping of sites on the specefied place in the list (HoldRank). Удерживание сайтов на заданном месте в листе (HoldRank).
Keeping the battery in position by a securing device is merely one of the ways to prevent it. Удерживание аккумулятора на месте фиксирующим устройством является лишь одним из способов достижения этой цели.
(e) Preventing the establishment of new shell banks and keeping other banks from maintaining correspondent relations with existing ones. ё) предотвращение создания новых банков - "почтовых ящиков" и удерживание других банков от поддерживания корреспондентских отношений с имеющимися банками - "почтовыми ящиками".
Больше примеров...