Английский - русский
Перевод слова Keeping

Перевод keeping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сохранение (примеров 271)
If we recognize that the Inkatha Freedom Party and the Afrikaner Volks Front are important constituents, keeping them engaged in the political process through dialogue on their respective concerns must be seen as an important aspect of the ongoing efforts towards a peaceful transition. Если мы признаем Партию свободы "Инката" и Народный фронт африканеров как важные составные части процесса, то сохранение их вовлеченными в этот политический процесс с помощью диалога об их соответствующих интересах должно рассматриваться как важный аспект ныне предпринимаемых усилий в направлении мирного перехода.
Keeping alive our hopes for peace and development depends on just how strong our commitment to multilateralism really is. Сохранение наших надежд на мир и развитие зависит от того, насколько твердой в действительности окажется наша приверженность цели многосторонности.
Keeping the right of veto has made the Security Council, whose decisions have world-wide scope and effects, a political instrument of the permanent members. Сохранение права вето превратило Совет Безопасности, решения которого имеют всемирное значение и глобальные последствия, в политический инструмент в руках постоянных членов.
Keeping its naval bases will be a top US priority - one that will ultimately shape its response to the situation in Bahrain. Сохранение военно-морской базы будет главным приоритетом США - который, в конечном счете, сформирует их реакцию на ситуацию в Бахрейне.
In times of peace the Carroccio was in the keeping of a great family which had distinguished itself by signal services to the republic. Во времена мира карроччо отдавался на сохранение одной из знатнейших семей города, которой была доверена служба сигнальщиков в городе.
Больше примеров...
Держать (примеров 442)
You're supposed to be keeping her in line. По идее ты должна была держать ее в рамках.
Gaming him, keeping him out in the open. Подыгрываешь ему, Пытаешься держать в курсе.
You know, Jeff, I admit... it makes things kind of exciting keeping this a secret. Знаешь, Джефф, надо признать... держать в секрете наши отношения очень возбуждает.
You know, I've been thinking, you can make a lot of extra bank by keeping this place open after hours. Знаешь, я подумал, ты можешь сорвать неплохой куш, если будешь держать это место открытым после полуночи.
Okay, well, keeping your partner in the dark about such a big part of your life is bound to make them feel alienated. Держать партнера в неведении относительно такой большой части твоей жизни, значит сознательно его отчуждать.
Больше примеров...
Поддержание (примеров 151)
A village is the most basic form of administration, headed by a village headman in charge of keeping law and order. Поселок - базовая административная единица, возглавляемая сельским старостой, который отвечает за поддержание правопорядка.
A cost-benefit analysis of peacekeeping operations was essential, since saving lives and keeping the peace could not be contingent on financial considerations. Анализ затрат и результатов операций по поддержанию мира имеет важное значение, поскольку спасение жизни людей и поддержание мира не должны зависеть от финансовых соображений.
And, of course, the United Nations must continue to play the primary role assigned to it by its founders: that of keeping the peace. И Организация Объединенных Наций, конечно, должна продолжать играть главную роль, возложенную на нее ее основателями, а именно: поддержание мира.
It is also aimed at keeping the Group operational and focusing it on matching demands by some Member States with the willingness of others to support projects proposed by them. Он также направлен на поддержание функционирования Группы и сосредоточение ее внимания на обеспечении того, чтобы заявки и просьбы отдельных государств-членов находили отклик у других государств, готовых оказать поддержку в осуществлении запрашиваемых проектов.
The State is responsible for keeping society united and dominating trends towards dispersal, and in particular for preventing the existence of situations of exclusion. Государство отвечает за поддержание единства общества и недопущение его поляризации, в частности социального отторжения.
Больше примеров...
Держит (примеров 301)
Luke is probably keeping him below deck somewhere. Люк, вероятно, держит его где-то под палубой.
If Parish is keeping him locked in that farmhouse, he must be important. Если Пэриш держит его взаперти в этом доме, он, должно быть, важен.
And I couldn't help but wonder what other secrets George had been keeping from me. Джордж держит в секрете от меня, если конечно это его настоящее имя.
Eben's keeping everything a secret. Эбен всё держит в тайне.
Liv's been keeping you up to speed? Лив держит тебя в курсе?
Больше примеров...
Сохранить (примеров 290)
I plan on keeping it that way, even though Jeremy will hate it. И я хочу сохранить эту традицию, даже несмотря на то, Джереми её ненавидит.
A chance of keeping this farm and letting you go on with your work. Шанс сохранить ферму и продолжить начатое тобой дело.
I have a vested interest st keeping you alive. Я лично заинтересован сохранить тебя живым.
Thus our task must be to bring it into line with present-day scientific and technical knowledge, while keeping it compatible with current IAEA verification procedures. Так что наша задача должна состоять в том, чтобы привести его в соответствие с нынешними научно-техническими знаниями и в то же время сохранить его совместимость с нынешними верификационными процедурами МАГАТЭ.
We in the International Federation of the Red Cross and Red Crescent appreciate the tenacity and dedication of civil society advocates in keeping all partners focused on the fulfilment of the promise of our Declaration of Commitment. Мы в Международной федерации Красного Креста и Красного Полумесяца высоко ценим упорство и самоотверженность активистов из среды гражданской общественности в том, чтобы сохранить внимание и усилия всех партнеров сфокусированными на выполнении обещания, провозглашенного в нашей Декларации о приверженности.
Больше примеров...
Содержание (примеров 119)
You know how much it costs keeping her here? Знаешь, во сколько мне обходится ее содержание?
The site's staff mostly act as chaperones or librarians, keeping appropriate content available to the public and featuring the more exceptional content. Сотрудники сайта в основном выступают в качестве сопровождающих или библиотекарей, делая соответствующее содержание доступным для общественности.
While keeping headquarters and staffing costs within agreed limits, UNHCR should improve its ability to communicate results but not waste valuable resources on advertising campaigns. Сохраняя расходы на содержание штаб-квартиры и персонал в условленных границах, УВКБ должно совершенствовать свою способность по информированию о результатах, не растрачивая при этом ценных ресурсов на рекламные кампании.
The keeping of the registry of political organizations is regulated by special rules that specify the content and manner of keeping the register of political organizations. Ведение реестра политических организаций регулируется особыми правилами, которые определяют содержание и порядок ведения реестра политических организаций.
However, the Committee, conscious of the risks of maximum application of such a view by States, recognizes that keeping a person under death sentence on death row for a number of years is not a good way of treating him. Вместе с тем Комитет, сознавая опасность максималистского применения государствами такого подхода, признает, что содержание лиц в камере смертников в течение нескольких лет представляет собой неадекватное обращение с ними.
Больше примеров...
Хранение (примеров 102)
I manage that by keeping things at this end very sharp. Мне удается, что хранение вещей, на этом конце очень острые.
Additionally, the law provides that the health institution must designate a person responsible for keeping and accessing biological samples. Кроме того, в законе предусмотрено, что каждое медицинское учреждение обязано назначить человека, ответственного за хранение биологических образцов и доступ к ним;
Any person authorized to trade in arms undertakes to abide by the provisions of the regulations in force, including the keeping of registers for control and verification purposes and the obligation for purchasers or dealers to produce permits to carry or possess arms. Лица, уполномоченные осуществлять торговлю оружием, должны соблюдать действующие нормативные положения, в том числе требование вести учет для целей контроля и проверки и обязательство для покупателей или концессионеров предъявлять разрешение на ношение или хранение оружия.
Provide advice on any environmental precautions related to accidental spills and release of the substance or mixture, such as keeping away from drains, surface and ground water. Необходимо уведомить о любых мерах предосторожности по защите окружающей среды при аварийных разливах/россыпях и выбросах/сбросах вещества или смеси, таких, как хранение вдали от дренажных систем, поверхностных и грунтовых вод.
Keeping your gaming investment safe: One major concern gamers have is the CD's life span. Безопасное хранение игр: Большинство геймеров беспокоятся за сохранность своих CD.
Больше примеров...
Ведение (примеров 95)
However, keeping and monitoring records of compensation payments can help maintain the integrity of and confidence in the registration system. Однако ведение и проверка записей компенсационных выплат может способствовать поддержанию целостности системы регистрации и сохранению доверия к ней.
The directional secretariat, executive organ of the organization, is in charge of the operational activity and ensures the keeping of the records and the proceedings of the Council and the fulfilment of secretarial duties in favour of the Council. Секретариат - исполнительный орган организации - отвечает за операционную деятельность и обеспечивает ведение документации и организацию работы Совета, а также выполняет секретариатские обязанности для Совета.
Chapter 1.2 and sections 4.3.2 and 6.8.2: Keeping a tank test record ГЛАВА 1.2, А ТАКЖЕ РАЗДЕЛЫ 4.3.2 И 6.8.2: ВЕДЕНИЕ
Preparation is under way of a new Law on keeping registries in the field of health that will regulate the keeping of medical records and files in order to enable monitoring and comparison of data and situation in health pathology and health protection with other countries. Ведется подготовка нового закона о ведении регистров в области здравоохранения, который будет регулировать ведение медицинских записей и реестров в целях обеспечения возможности контроля и сравнения данных и положений в области медицинской патологии и охраны здоровья с другими странами.
The keeping of related registers should also be improved (see paragraphs 73 - 77 below). Следует также обеспечить более тщательное ведение журналов учета (см. пункты 73-77 ниже).
Больше примеров...
Хранить (примеров 108)
Sometimes keeping quiet's the only way to go. Иногда, хранить молчание единственный правильный вариант.
Yes, ma'am, and, so far, we've been successful in keeping it from the media. Да, Мэм, и пока, нам удается хранить это в тайне от средств медиа.
People here like keeping their money locked up Здешние люди предпочитают хранить свои денежки под замком.
This cabinet, this Cabinet of Souls, which, according to my research, probably makes him some kind of minor demon, which means that he's keeping them for later so that he can feed off of them. Зале потерянных душ, который, судя по моим исследованиям, делает его чем-то типа небольшого демона, что означает, что он будет хранить их там, чтобы съесть каждого.
Keeping that plant is an enormous responsibility for someone your age Henry. Хранить такой цветок - большая ответственность для подростка, Генри.
Больше примеров...
Держат (примеров 132)
Why are they keeping us here like caged animals? Почему они держат нас здесь, как животных в клетке?
And if we follow that line of investigation, I'm pretty sure we'll find out where they're keeping Abdul. И если мы будем следовать этой линии расследования, я уверен, что мы узнаем где они держат Абдула.
Do you know where they're keeping her? No! Ты знаешь, где они ее держат?
Hard as it is having secrets kept from you keeping them must be harder. Оказывается, тяжело, когда от тебя что-то держат в тайне, наверное, ещё труднее хранить секреты.
If we can access it, we'll finally learn where they're keeping my father. Если до него доберемся... наконец, узнаем, где держат отца.
Больше примеров...
Оставить (примеров 141)
I was thinking of keeping you to myself. Я подумываю оставить тебя исключительно себе.
Why don't you just stay focused on keeping Elena safe and leave the rest to me. Почему бы тебе просто не сосредоточиться на том, чтобы защитить Елену, и оставить остальное мне.
These guys have done a pretty good job keeping it sealed. Эти ребята неплохо постарались, чтобы оставить их взаперти.
Within this context, the Board recommended closing the file on 21 projects, as those organizations had provided satisfactory narrative and financial reports on the use of grants, and keeping 31 project files open pending additional information from organizations. В этой связи Совет рекомендовал закрыть досье по 21 проекту, поскольку эти организации предоставили удовлетворительные описательные и финансовые доклады об использовании грантов, и оставить открытыми досье по 31 проекту вплоть до получения дополнительной информации от организаций.
Keeping the child here was not my decision. Оставить ребёнка здесь было не моим решением.
Больше примеров...
Удерживает (примеров 88)
I'm guessing there's something in the old block that's keeping him around. Полагаю, что-то в старом блоке удерживает его здесь.
He is keeping a talking dog prisoner. Он удерживает в плену говорящую собаку.
Those cookies and the oxycodone are the only thing keeping me from passing out right here from pain. Эти печенья и окситоцин единственное что удерживает меня, чтобы я не вырубилась от боли прямо здесь.
And it's obvious from what spilled out that he's keeping a woman captive. И из того, что выпало, стало понятно, что он удерживает в плену женщину.
If there's anything that's keeping me tethered, it's that I still can't fly. Если что-то меня и удерживает, так это то, что я до сих пор не могу летать.
Больше примеров...
Держал (примеров 72)
I've been keeping my feelings in check, and look what it got us. Я держал свои чувства в узде, и посмотри к чему это привело нас.
How long has Wade been keeping you in his basement? Как долго Уэйд держал тебя в подвале?
I haven't had a chance to visit since your... accident, but Agent Broyles has been keeping me apprised. У меня не было шанса навестить вас с момента вашей... аварии, но агент Бройлз держал меня в курсе.
You know, I wasn't looking at it like I was keeping it to myself. Знаете, я не хотел всего этого, и не держал ничего в себе.
So you want me to tell the police I've been keeping a lion here? Так вы хотите, чтобы я сказал полиции, что держал здесь льва?
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 144)
The various departments of the administration had, however, assisted the Government in keeping overall expenditure to acceptable levels by reducing their operating costs by 10 per cent as requested by the Government. Однако различные правительственные ведомства помогли правительству поддерживать общие расходы на приемлемом уровне, сократив, по просьбе правительства, свои оперативные расходы на 10 процентов.
For Brazil to defend its currency, it was necessary to maintain punishingly high interest rates at home in order to encourage investors, foreign and domestic, to risk keeping their money in Brazil. Для защиты местной валюты Бразилии необходимо было поддерживать у себя дома очень высокие процентные ставки, чтобы инвесторы, как иностранные, так и местные, рисковали держать свои деньги в Бразилии.
Keeping up appearances that we like each other - very classy for the wedding. Поддерживать видимость того, что мы друг другу нравимся то, что нужно для свадьбы.
Keeping her alive isn't the same as saving her life. Поддерживать ее живой - не значит сохранить ей жизнь.
Because the NZIHL is held during the Northern Hemisphere's ice hockey offseason, many quality players travel to New Zealand and enjoy an off-season abroad while keeping in ice hockey shape. Из-за того, что игры НЗХЛ проводятся во время межсезонья в северном полушарии, многие игроки из северного полушария приезжают в Новую Зеландию, играют в местной лиге, чтобы поддерживать себя в форме, но в то же время и отдыхают.
Больше примеров...
Информирования (примеров 72)
Our delegation remains true to the tradition of keeping the Committee informed of current trends in Russian space activity which, at the present time, is going through a multi-structural reform. Наша делегация остается верной традициям информирования Комитета о текущих тенденциях развития российской космонавтики, которая сейчас проходит через многоплановые структурные реформы.
In addition, given the gravity and urgency of the problems we face, our country stresses the importance of keeping Member States informed about and involved in this process. Кроме того, учитывая серьезность и чрезвычайный характер проблемы, с которой мы столкнулись, наша страна подчеркивает важность информирования государств-членов, задействованных в этом процессе.
Following the Annual Conference, the secretariat of the Inter-Parliamentary Union offered to continue promoting the ratification of the new instruments by keeping the members of the organization informed of developments; После проведения Ежегодной конференции Секретариат Межпарламентского союза предложил продолжить деятельность по оказанию содействия ратификации новых документов посредством информирования членов организации о прогрессе в этой области;
The European Union recognizes the importance of keeping all parties, including authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and Serb authorities, informed of the development of this process. Европейский союз признает необходимость постоянного информирования о ходе развития этого процесса всех сторон, в том числе властей Союзной Республики Югославии и сербских властей.
The alternative can be appointed by the Global Risk Forum (GRF) Davos if needed, taking into account the criteria and keeping the steering committee informed of steps taken. При необходимости альтернативный эксперт может быть назначен Давосским форумом по проблеме глобальных рисков (ФГР) с учетом указанных критериев и при условии информирования руководящего комитета о принятом решении.
Больше примеров...
Удерживание (примеров 7)
We don't believe in keeping anyone bound that doesn't want to be bound, so, we wish them well. Мы не верим в удерживание силой того, кто не хочет держаться, так что мы пожелали им всего хорошего.
Keeping of sites on the specefied place in the list (HoldRank). Удерживание сайтов на заданном месте в листе (HoldRank).
(e) Preventing the establishment of new shell banks and keeping other banks from maintaining correspondent relations with existing ones. ё) предотвращение создания новых банков - "почтовых ящиков" и удерживание других банков от поддерживания корреспондентских отношений с имеющимися банками - "почтовыми ящиками".
I understand it may seem slightly unusual, keeping a man restrained in the office, but it was an extreme situation. Понимаю, что удерживание заложника в офисе, может показаться несколько необычным, но ситуация была критическая.
The very fact of making a person displaced, a refugee in his own country, and keeping him in that situation by the use of force, amounts to a negation of human rights and fundamental freedoms. Сам факт превращения человека в перемещенное лицо, в беженца в своей собственной стране, и насильственное удерживание его в этом положении представляет собой отрицание прав человека и основных свобод.
Больше примеров...