What possible reason would the head of the ATCU have for keeping me here with that? |
Зачем главе РПСУ держать меня здесь под таким предлогом? |
So, if you're pregnant and it's normal and you're keeping it I'm going to be a Daddy. |
Если ты беременна, ты будешь держать ребенка и это нормально... |
It doesn't feel right keeping it a secret from Han Na anymore... |
держать всё в секрете от Хан Ны. |
If you want the world to think that the king of england is easily changeable, shallow, intemperate, incapable of keeping his word then of course, I will go tell them. |
Если вам угодно, чтобы короля Англии по всему миру стали называть капризным, пустым, несдержанным и неспособным держать слово, тогда, конечно, я сделаю это. |
We're sending a detective to interview the group, keeping an eye out for anybody who matches up to Dr Peep's criminal profile which I'm sure you've all digested by now. |
Мы посылаем детектив взять интервью у группы, держать глаз вне для кто-нибудь, кто совпадает д-Пип уголовного профиль Я уверен, что вы все переваривается сейчас. |
Maybe being quiet and keeping to yourself is how it works in the Mills family, but that's not how the Dawsons do it. |
Может, в семье Миллзов принято держать всё в себе, но Доусоны так не делают. |
So I'm excited about how I can bring the technology to the masses rather than just keeping that technology in the lab environment. |
И я восхищён тем, что могу сделать технологию массовой вместо того, чтобы держать её в лаборатории. |
The authorities will be keeping a close eye on you, M: |
Власти будут держать вас Под пристальным наблюдением, мистер Хасслингер. |
The greatest challenge for the JAS has been its very limited financial resource base, which has led to difficulty in keeping the doors of its hospice open. |
Наибольшую проблему для ЯАС представляет нехватка финансовых средств, из-за чего ЯАС сложно держать открытыми двери своего приюта. |
No, I knew you'd be drawn to it like a moth to a flame - that's why I'm keeping you out of it. |
Нет, зато знал, что вас потянет, как мотылька на пламя, поэтому пытаюсь держать вас подальше. |
He also wished to know if the bill to eliminate the possibility of keeping individuals who had served their sentence in detention on the ground that they posed a threat to society had been adopted. |
Он также хотел бы знать, был ли принят проект закона, запрещающий держать под стражей лиц, отбывших свое наказание, по той причине, что они представляют опасность для общества. |
We have no idea where Reynolds is; a search of his apartment has yielded no clues as to where he is keeping his one remaining quagga. |
Мы без понятия, где находится Рейнольдс, обыск его квартиры не дал ни единого намёка на то, где он может держать кваггу. |
The Coridan system has been claimed by some of the races now aboard our ship as delegates, races who have strong personal reasons for keeping Coridan out of the Federation. |
Кориданскую систему требовали разные расы, которые теперь были на борту делегатами. Расы, у которых свои личные причины держать Коридан вне федерации. |
I realize it looks... barbaric, keeping a girl where my livestock should be, but the bars are simply to isolate her until we know that she's not infected. |
Я понимаю, это выглядик по-варварски, держать девочку в загоне для скота, но решетка нужна лишь для того, чтобы изолировать ее, пока мы не удостоверимся, что она не заразна. |
Were banks that chose to securitize sub-prime loans instead of keeping them on their balance sheets behaving irrationally? |
Было ли абсурдным поведение тех банков, которые решили секьюритизировать субстандартное ипотечное кредитование вместо того, чтобы держать его у себя на балансе? |
Mellor, who had hunted with ferrets in the dales outside of Barnsley for many years, had grown accustomed to keeping them in his trousers to keep them warm and dry when out working in the rain. |
Меллор, в течение многих лет охотившийся с хорьками в долинах за пределами Барнсли, привык держать их в штанах, чтобы они не мёрзли и оставались сухими при работе в дождь. |
Well, there's no point in keeping her. |
Ну, нет смысла в держать ее, если она начнет изменяться снова, |
Adhering to the gold standard during the Great Depression implied a deflationary monetary-policy bias, since it required keeping interest rates relatively high to encourage investors to hold deposits in banks rather than demanding the gold that backed them. |
Следование золотому стандарту во время Великой Депрессии подразумевало уход от дефляционной денежной политики, так как оно требовало сохранения достаточно высоких процентных ставок с целью убедить инвесторов держать вклады в банках, а не требовать золото в котором они хранили свои финансовые сбережения. |
Keeping a large truck stable is basically about keeping your speed low and your turns shallow so the center of gravity doesn't shift further than the vehicle can handle. |
Чтобы грузовик ехал прямо надо держать небольшую скорость и поворачивать осторожно, так что бы центр тяжести не сместился больше чем может позволить себе грузовик. |
Come to think of it, you were somehow successful at keeping this a secret from your family for three years. |
чтобы держать свою работу в секрете от семьи в течении трех лет. что не знают. |
Cooking, cleaning, laundry, paying the bills, waxing the floors, keeping the piano in tune, stocking the pantry, raising our son, and maintaining a positive attitude that sets the tone for the rest of the household. |
Надо готовить, убирать, стирать, оплачивать счета, драить полы, держать пианино настроенным, забивать продуктами кладовку, растить нашего сына и сохранять позитивный настрой, который будет задавать тон остальным домочадцам. |
If we need more help keeping them separate, we should do multiple bar stations instead of one large bar |
Чтобы держать их далеко друг от друга, можно сделать несколько барных стоек, вместо одной большой. |
Pigface was born with the intention of keeping a revolving-door style collaboration with many experimentally-minded musicians, many of whom, especially early on, had recorded for the influential industrial music record label Wax Trax! |
Коллектив Pigface родился с намерением держать постоянно меняющийся состав, в который приглашались различные музыканты экспериментальной направленности, многие из которых, особенно вначале, записывались на индустриальном лейбле Wax Trax! |
What is the difference between keeping your extra cash at home or in the office, and placing it to the deposit in the Bank? |
Держать деньги дома/в офисе, или же в Банке - в чем различие, что лучше и о более приемлемо? |
The new album is tentatively scheduled for release towards the end of next year and the band will be keeping us in the loop on their progress, so keep checking back for updates as we get them! |
Новый альбом приблизительно назначен к релизу ближе к концу следующего года. Группа будет держать нас в курсе своей работы, так что следите за новостями и заглядывайте почаще на сайт! |