CONNOR: Clay was keeping our gun business alive. |
Клэй держал наш оружейный бизнес на плаву. |
He's been keeping her up his sleeve this whole time. |
Он держал её перед носом всё это время. |
He was keeping the garage open late for me. |
Он держал гараж открытым для меня. |
Thanks for keeping everybody together tonight. |
Спасибо, что держал всё под контролем. |
I was just keeping it warm. |
Я просто... держал её в тепле. |
Or has someone been keeping them at bay? |
Или о том, что кто-то держал их на расстоянии? |
I totally appreciate you keeping her on ice for me, dude. |
Я абсолютно признателен тебе, что "держал ее на льду" для меня, чувак. |
I'm sorry for keeping you in suspense like this. |
Извините, что держал вас в неведении. |
I been keeping it waiting for an occasion. |
Я его держал для специального случая. |
No. I was keeping away from him the whole fight. |
Но я держал дистанцию весь поединок. |
I think he was keeping it for someone who could afford it. |
Похоже, он держал его для кого-то, кто мог заплатить. |
The leader of the others was keeping jack, Kate and sawyer At an abandoned Dharma station. |
Лидер Других держал Джека, Кейт и Сойера на заброшенной станции Инициативы Дарма. |
He was keeping my sister in a dungeon. |
Он держал мою сестру в темнице. |
Hasaan has been keeping these men captive. |
Хасан держал этих людей в плену. |
Thanks for keeping me in check, King. |
Спасибо, что держал меня в узде, Король. |
I've been keeping it together, and look where that got me. |
Я держал себя в руках, и посмотри, что получилось. |
I've been keeping my feelings in check, and look what it got us. |
Я держал свои чувства в узде, и посмотри к чему это привело нас. |
He's been keeping me informed of your progress. |
Он держал меня в курсе твоих успехов. |
Whatever Argus is keeping in there they want to keep secure. |
Что бы Аргус тут ни держал, они хотят это сохранить. |
It's my way of keeping her in the temple. |
Так я держал ее в храме. |
There is no one in that courtroom keeping her in check. |
Среди присяжных нет никого, кто бы держал ее под контролем. |
He has been keeping these defenseless creatures locked away in his apartment. |
Он держал этих беззащитных существ взаперти в своей квартире. |
It turns out, Dad was keeping you in here in order to get his hands on your inheritance. |
Оказывается, отец держал тебя здесь, чтобы наложить руки на твою долю наследства. |
I've been keeping Mr Bisset from you. |
Я держал мистера Биссета подальше от тебя. |
Father Michael, do you know where Lord Narcisse was keeping another hostage... |
Отец Михаил, вы знаете, где лорд Нарцисс держал другого заложника... лорда Монтгомери? |