Английский - русский
Перевод слова Keeping
Вариант перевода Ведение

Примеры в контексте "Keeping - Ведение"

Примеры: Keeping - Ведение
On 1 February 2002, the Autonomous Republic of Crimea Employment Centre stopped keeping separate records for former deportees. С 1 февраля 2002 года Центром занятости Автономной Республики Крым прекращено отдельное ведение учета ранее депортированных граждан.
There was agreement among most speakers on the usefulness and importance of keeping accurate records for tracing firearms. Большинство ораторов согласились с тем, что для целей отслеживания огнестрельного оружия полезным и важным является ведение точной документации.
Basic elements of training management such as annual plans, appraisal of training received and keeping staff training records must be put in place. Следует разработать основные элементы системы управления деятельностью в области обучения, такие, как годовые планы, методы оценки уровня полученной подготовки и ведение учебной документации.
The Programme of Action has provided for the destruction of seized or collected weapons with prior marking and for keeping a record of the disposal. Программа действий предусматривает уничтожение захваченного или собранного оружия с предварительной его маркировкой и ведение отчетности по его ликвидации.
Of course, keeping logs alone is only half the battle. Конечно же, ведение журналов - это только полдела.
The accounting and keeping of records is consequently not necessarily consistent among respondents or between years. В связи с этим учет и ведение отчетности у различных респондентов и в разные годы необязательно бывает согласованным.
He is also responsible for keeping the register of infectious diseases in Iceland. Он также отвечает за ведение регистра инфекционных заболеваний в Исландии.
Such efforts include keeping an inventory of transfers, retaining identity documents and records of transactions and informing the Bank of suspicious operations. Такие усилия включают ведение учета денежных переводов, сохранение документов, удостоверяющих личность, и данных о сделках и уведомление банка о подозрительных операциях.
Embracing the social dimension implies making observations, keeping track and conducting evaluations on progress at all levels, including the workplace. Учет социального измерения предполагает осуществление наблюдения, ведение учета и оценку прогресса на всех уровнях, в том числе в сфере занятости.
However, keeping and monitoring records of compensation payments can help maintain the integrity of and confidence in the registration system. Однако ведение и проверка записей компенсационных выплат может способствовать поддержанию целостности системы регистрации и сохранению доверия к ней.
A major challenge facing the prison authorities is the keeping of accurate and proper registers, as indicated above. Как отмечалось выше, одной из главных проблем, стоящих перед администрацией тюрем, является ведение точных и надлежащим образом оформленных журналов учета.
The vigilance action should be extended to guarantee a good keeping of this list. Чтобы гарантировать качественное ведение этого списка необходимо проявлять бдительность.
By virtue of Section 55(2) of the Banking Act 2004 the keeping of reference accounts by financial institutions is prohibited. В силу раздела 55(2) Закона 2004 года о банковской деятельности ведение ссылочных счетов финансовыми учреждениями запрещено.
The managed accounts are charged with an extra commission in the size of USD 20 for 1 million of turnover for keeping financial records and undertaken responsibility. Управляемые счета облагаются дополнительной комиссией в размере USD 20 за 1 млн. оборота за ведение финансового учета и взятую ответственность.
Those included the identification of suspicious transactions, prohibitions on anonymous transactions and bank accounts and the keeping of records to support subsequent tracing efforts. К числу таких элементов относится выявление подоз-рительных операций, запрещение анонимных опера-ций и банковских счетов и ведение учета для облег-чения последующих усилий по отслеживанию.
Establishment and keeping of a safety file; составление и ведение досье по мерам обеспечения безопасности;
Organizing parliamentary committees and preparation of their business and keeping records and implementing the committee's decisions; организация работы парламентских комитетов, ведение документации и осуществление их решений;
(e) Make and arrange for the keeping of sound recordings of meetings; ё) обеспечивает и организует ведение звукозаписей заседаний;
Establishing and keeping national registers of sources of ionizing radiation and nuclear material accounting; создание и ведение национальных регистров источников ионизирующего излучения и учет ядерных материалов;
(a) Preparing and keeping financial records (bookkeeping); а) подготовка и ведение финансовой документации (регистрация данных);
The keeping of national and world registers on arms transfers. ведение национальных и универсального реестров передачи оружия.
It could in particular require the annual publication of national reports and the keeping of a universal register on transfers based on the United Nations Register of Conventional Arms. В частности, это может потребовать ежегодной публикации национальных докладов и ведение всеобщего реестра поставок на основе Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
Apart from toxins, accounting measures for living biological agents therefore focus primarily on keeping inventory logs on the possession and use of such types of agents. Если оставить в стороне токсины, то меры по учету живых биологических организмов направлены прежде всего на ведение журналов учета имеющихся в распоряжении и используемых инвентарных количеств агентов такого типа.
Furthermore, the Committee has cited a series of guarantees to prevent torture and ill-treatment of persons deprived of their liberty, including keeping an official register of detainees. С другой стороны, Комитетом предусмотрен ряд гарантий, способных предупреждать применение к лишенным свободы лицам пыток или жестокого обращения, в том числе ведение официального журнала задержанных лиц.
The duties of this Division include, in particular, the keeping of an up-to-date index of incoming and outgoing correspondence, as well as of all documents, both official and otherwise, held on file. Обязанности Отдела включают, в частности, ведение обновленного указателя входящей и исходящей корреспонденции, а также всех официальных и других документов, принимаемых на фондовое хранение.