Английский - русский
Перевод слова Keeping
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keeping - Держать"

Примеры: Keeping - Держать
This suggests that they intend on keeping her. Это позволяет предположить, что они собираются держать ее у себя.
They agree about keeping this quiet. Они соглашаются, что надо держать это в секрете.
Respect means keeping business alive even when you're dead. Уважение - значит держать бизнесс на плаву, даже если ты мертв.
It's also about keeping those filthy things busy. Смысл ещё и в том, чтобы держать этих отвратительных грязных существ занятыми.
We're keeping things, you know, homeostasis. Мы стараемся держать всё, ну ты знаешь, в гомеостазе.
Must be hard keeping all this secret. Должно быть, трудно держать все это в тайне.
I'm keeping her close because... Я буду держать ее поблизости, потому что...
Better than keeping one on board. Это лучше, чем держать его на борту.
The Committee recommends keeping this matter under continuous review. Комитет рекомендует держать этот вопрос под постоянным контролем.
Singapore remained committed to keeping its borders open for trade and adhering to a rules-based trading system. Сингапур по-прежнему преисполнен решимости держать свои границы открытыми для торговли и сохраняет приверженность основанной на правилах торговой системе.
No, I am just so tired of keeping all this anger in. Нет, я так устала держать этот гнев внутри.
So instead of keeping it in the Warehouse, they buried it way below. И вместо того, чтобы держать ее в Хранилище, они закопали ее под ним.
I mean, it must've been hard keeping it a secret all those years. Наверняка тяжело было держать всё в секрете столько лет.
Maybe you want to reconsider keeping me in this cage. Тогда может поостережешься держать меня в клетке.
Obviously, we'll be keeping him under constant surveillance. Мы будем держать его под постоянным наблюдением.
No, I'm talking about PJ, keeping him on life support. Нет, я говорю о Пи-Джее, держать его на системе жизнеобеспечения.
Doing your bidding, keeping the crew in line for you. Выполнять твои приказания, держать для тебя команду в узде.
He says they're keeping the congressman in an undisclosed location until final judgment. Он говорит, что конгрессмена будут держать в тайном месте, пока не будет вынесен окончательный приговор.
We are keeping our mouths shut. Мы будем держать рты на замке.
And Dalton isn't exactly known for keeping his cool. Умение держать себя в руках - уж точно не то, чем прославился Далтон.
We're keeping this in a bank with two major branches. Будем держать их в банке с двумя огромными филиалами.
It must've been hell keeping all that inside. Должно быть было ужасно держать все в себе.
It's my nephew, and there's only a handful of places they could be keeping him... Это мой племянник, и есть только несколько мест, где его могут держать...
Captain Gregson sees the wisdom in keeping Milverton's death a secret. Капитан Грегсон находит мудрым держать смерть Милвертона в секрете.
I think it's getting too risky keeping you up here. Похоже, держать тебя здесь стало небезопасно.