This suggests that they intend on keeping her. |
Это позволяет предположить, что они собираются держать ее у себя. |
They agree about keeping this quiet. |
Они соглашаются, что надо держать это в секрете. |
Respect means keeping business alive even when you're dead. |
Уважение - значит держать бизнесс на плаву, даже если ты мертв. |
It's also about keeping those filthy things busy. |
Смысл ещё и в том, чтобы держать этих отвратительных грязных существ занятыми. |
We're keeping things, you know, homeostasis. |
Мы стараемся держать всё, ну ты знаешь, в гомеостазе. |
Must be hard keeping all this secret. |
Должно быть, трудно держать все это в тайне. |
I'm keeping her close because... |
Я буду держать ее поблизости, потому что... |
Better than keeping one on board. |
Это лучше, чем держать его на борту. |
The Committee recommends keeping this matter under continuous review. |
Комитет рекомендует держать этот вопрос под постоянным контролем. |
Singapore remained committed to keeping its borders open for trade and adhering to a rules-based trading system. |
Сингапур по-прежнему преисполнен решимости держать свои границы открытыми для торговли и сохраняет приверженность основанной на правилах торговой системе. |
No, I am just so tired of keeping all this anger in. |
Нет, я так устала держать этот гнев внутри. |
So instead of keeping it in the Warehouse, they buried it way below. |
И вместо того, чтобы держать ее в Хранилище, они закопали ее под ним. |
I mean, it must've been hard keeping it a secret all those years. |
Наверняка тяжело было держать всё в секрете столько лет. |
Maybe you want to reconsider keeping me in this cage. |
Тогда может поостережешься держать меня в клетке. |
Obviously, we'll be keeping him under constant surveillance. |
Мы будем держать его под постоянным наблюдением. |
No, I'm talking about PJ, keeping him on life support. |
Нет, я говорю о Пи-Джее, держать его на системе жизнеобеспечения. |
Doing your bidding, keeping the crew in line for you. |
Выполнять твои приказания, держать для тебя команду в узде. |
He says they're keeping the congressman in an undisclosed location until final judgment. |
Он говорит, что конгрессмена будут держать в тайном месте, пока не будет вынесен окончательный приговор. |
We are keeping our mouths shut. |
Мы будем держать рты на замке. |
And Dalton isn't exactly known for keeping his cool. |
Умение держать себя в руках - уж точно не то, чем прославился Далтон. |
We're keeping this in a bank with two major branches. |
Будем держать их в банке с двумя огромными филиалами. |
It must've been hell keeping all that inside. |
Должно быть было ужасно держать все в себе. |
It's my nephew, and there's only a handful of places they could be keeping him... |
Это мой племянник, и есть только несколько мест, где его могут держать... |
Captain Gregson sees the wisdom in keeping Milverton's death a secret. |
Капитан Грегсон находит мудрым держать смерть Милвертона в секрете. |
I think it's getting too risky keeping you up here. |
Похоже, держать тебя здесь стало небезопасно. |