| So much for keeping it a secret. | Слишком много людей знает, чтобы сохранить это втайне. |
| Legislative consensus will aid in keeping the political momentum and underpin technical preparations. | Единодушие среди законодателей поможет сохранить политический импульс и заложить основу для технических приготовлений. |
| Malaysia was committed to keeping at least 50 per cent of its land as forest cover. | Малайзия стремится сохранить не менее 50 процентов земель, покрытых лесами. |
| It would remove the last hope of keeping the company alive. | Это уничтожило бы последнюю надежду сохранить компанию. |
| He's not inside, so we still got a shot of keeping him clear. | Его там нет, так что мы еще можем сохранить ему жизнь. |
| The extraordinary ears of the fennec foxes of Africa radiate heat but the animals have another way of keeping cool. | Необычные уши фенек в Африке излучают тепло, но у животных есть и другой способ сохранить прохладу. |
| I plan on keeping it that way, even though Jeremy will hate it. | И я хочу сохранить эту традицию, даже несмотря на то, Джереми её ненавидит. |
| It was really hard keeping all the storylines straight. | Это было действительно тяжело - сохранить все эти сюжетные линии. |
| But you seem like you don't even care about keeping these accounts. | Но похоже, ты даже не хочешь сохранить этих клиентов. |
| That's the only thing keeping me alive. | Это единственное, что может сохранить мне жизнь. |
| I was just keeping it safe for you, Slim. | Я только хотел сохранить их для вас. |
| What matters is keeping your patient alive and giving the baby a fighting chance. | Важно сохранить пациентке жизнь и позволить ребёнку родиться. |
| You know, I was thinking about keeping this as a souvenir. | Ты знаешь, я тут подумала может сохранить это как сувенир. |
| Red loses any chance of keeping Palm Glade a public course. | Ред потеряет все шансы сохранить общественное поле Палм Глейда. |
| If I have any hope of keeping them together, I need data. | Если я питаю надежды сохранить их союз, мне нужны данные. |
| A way of keeping them alive within them. | Как способ сохранить их живыми внутри себя. |
| There's no point in keeping these. | То, что нужно сохранить, у меня в комнате. |
| My parents only saw a way of keeping their children alive. | Мои родители видели в этом только способ сохранить жизнь своим детям. |
| I wonder this afternoon if you wouldn't mind just keeping the events of the last few days... | Я подумала сегодня днем, не могли бы вы сохранить события последних нескольких дней... |
| There's no way he's keeping his medical license after you went all Oprah with his prescription pad. | Ему не сохранить медицинскую лицензию после всех ваших выкрутасов с его рецептурными бланками. |
| The Declaration of the NGO Forum, 8 February 2005, aimed at keeping the spirit of Copenhagen alive. | Принятая 8 февраля 2005 года Декларация Форума НПО призвана сохранить живой дух Копенгагена. |
| Having heard all the positions presented, the facilitator strongly suggested keeping the original language, that is, the verb "obtain". | Выслушав позиции всех сторон, координатор дискуссии настоятельно предложил сохранить формулировку первоначального текста, а именно слово "получения". |
| She will also encounter more difficulties in keeping her family healthy. | Ей также будет гораздо сложнее сохранить здоровье своей семьи. |
| This will allow for keeping a broad approach to the follow-up survey where the different aspects of disability can be better studied. | Это позволит сохранить широкий подход к последующему обследованию, в рамках которого могут быть более тщательно изучены различные аспекты инвалидности. |
| Past opinion polling had shown that generally most Greeks favored keeping the euro. | Опрос, проведенный в прошлом, показал, что большинство греков предпочли бы сохранить евро. |