Balancing the nation's budget and keeping a lid on inflation is another primary objective. |
Балансирование бюджетом страны и удерживание инфляции под контролем - это другая важная игровая задача. |
We don't believe in keeping anyone bound that doesn't want to be bound, so, we wish them well. |
Мы не верим в удерживание силой того, кто не хочет держаться, так что мы пожелали им всего хорошего. |
Keeping of sites on the specefied place in the list (HoldRank). |
Удерживание сайтов на заданном месте в листе (HoldRank). |
Keeping the battery in position by a securing device is merely one of the ways to prevent it. |
Удерживание аккумулятора на месте фиксирующим устройством является лишь одним из способов достижения этой цели. |
(e) Preventing the establishment of new shell banks and keeping other banks from maintaining correspondent relations with existing ones. |
ё) предотвращение создания новых банков - "почтовых ящиков" и удерживание других банков от поддерживания корреспондентских отношений с имеющимися банками - "почтовыми ящиками". |
I understand it may seem slightly unusual, keeping a man restrained in the office, but it was an extreme situation. |
Понимаю, что удерживание заложника в офисе, может показаться несколько необычным, но ситуация была критическая. |
The very fact of making a person displaced, a refugee in his own country, and keeping him in that situation by the use of force, amounts to a negation of human rights and fundamental freedoms. |
Сам факт превращения человека в перемещенное лицо, в беженца в своей собственной стране, и насильственное удерживание его в этом положении представляет собой отрицание прав человека и основных свобод. |