The Ministry of Justice is currently preparing the draft Criminal Code and Code of Criminal Procedure, which deal with the prevention and punishment of racial discrimination and the procedure to be followed by the courts in applying the principle of the equality of all before the law. |
Министерство юстиции в настоящее время разрабатывает проекты уголовного и уголовно-процессуального кодексов, в которых содержатся положения о предупреждении и пресечении расовой дискриминации, а также о процедуре, которой следуют судебные органы, применяя принцип равенства всех граждан перед судом. |
Those reserved seats were filled from lists provided by the parties to the Election Commission, while judicial appointments were based on length of service and other qualifications and on recommendations from the bar, the provinces and the Chief Justice. |
Эти зарезервированные места заполняются из списков кандидатов, представляемых партиями в Избирательную комиссию, в то время как назначения в судебные органы производятся с учетом стажа работы и наличия необходимой квалификации, а также по рекомендации юридической коллегии, провинций и Верховного судьи. |
UNFPA, UNHCR, UNDP, UNMIL, UNIFEM, Ministry of Justice, judiciary |
ЮНФПА, УВКБ, ПРООН, МООНЛ, ЮНИФЕМ, министерство юстиции, судебные органы |
The pillar will support the establishment of a database on staff capacity for the rule-of-law institutions, including the Ministry of Justice and the Judiciary, and will continue to extend technical support to the Legislature and the Law Reform Commission. |
В рамках этого компонента будет оказываться поддержка в создании базы данных о численности персонала учреждений по обеспечению правопорядка, включая министерство юстиции и судебные органы, а также дальнейшая техническая поддержка законодательному органу и Комиссии по правовой реформе. |
11.2 On 5 January 2008, the author informed the Committee that the acting High Court judge, Justice P., had dismissed her constitutional motion on 1 October 2006, ordering her to pay costs of 25,000 Guyana dollars. |
11.2 5 января 2008 года автор проинформировала Комитет о том, что действующий судья Высокого суда, а именно судья П., 1 октября 2006 года оставил без удовлетворения ее ходатайство о защите конституционных прав, постановив, что она должна оплатить судебные издержки на сумму 25000 гайанских долларов. |
456 cases of domestic violence are reported by the Ministry of Justice, which are examined by courts, and out of which 162 cases received the Protection Order. |
Министерство юстиции сообщает о 456 случаях насилия в семье, которые были рассмотрены в судах и по которым в 162 случаях были вынесены охранные судебные приказы. |
Cameroon had ratified most of the international human rights instruments, and the annual reports issued by the Ministry of Justice recorded the various administrative and judicial decisions reached on human rights cases. |
Камерун ратифицировал большинство международных договоров в области прав человека, а в ежегодных докладах, издаваемых Министерством юстиции, отражены различные административные и судебные решения, вынесенные по делам, касающимся прав человека. |
Justice for children: ensuring that children in conflict with the law are treated according to the Congolese child protection laws (2009) and transferred to the competent judicial authority |
Правосудие по делам несовершеннолетних: обеспечить, чтобы обращение с детьми, находящимися в конфликте с законом, соответствовало нормам конголезского законодательства о защите детей (2009 года) и их дела передавались в компетентные судебные органы |
1996 September: Participant, seventh international course, "Justice and human rights in modernization processes", sponsored by the Andean Commission of Jurists and the International Commission of Jurists, Lima, Peru. |
1996 год Сентябрь, участник седьмых международных курсов: "Судебные органы и права человека в процессе обновления", организованном Андской комиссией юристов и Международной комиссией юристов, Лима, Перу. |
Cambodia reported that the Ministry of Justice had prepared standards, criteria and strategies for four model courts and an action plan, and that various court registries were under development in order to pilot and put the four model courts into operation. |
Камбоджа сообщила о том, что Министерство юстиции подготовило стандарты, критерии и стратегии для четырех типовых судов и план действий и что разрабатываются различные судебные реестры для опробования и введения в действие четырех типовых судов. |
For the benefit of the Ministry of Justice, law schools, magistrates schools and legal practitioners of the particular recipient country (the ultimate beneficiaries include the legal and judicial institutions of the host country and the society at large). |
В интересах министерства юстиции, юридических факультетов, школ, магистраторов и юристов конкретной принимающей страны (к числу бенефициаров относятся правовые и судебные учреждения принимающей страны и общество в целом). |
Representatives from 27 national courts have benefited from the programme (e.g. judges, higher associates, state secretaries, presidents of courts) including lawyers, representatives of the Ombudsman, the Ministry of Justice and MOEPP. |
По линии этой программы прошли подготовку представители 27 национальных судов (судьи, старшие судебные чиновники, государственные секретари, председатели судов), а также адвокаты, представители омбудсмена, министерства юстиции и МООСГП. |
Transitional judicial institutions (the Martyrs Foundation, the Political Prisoners Foundation, the Accountability and Justice Authority, the Property Disputes Authority); |
судебные учреждения переходного периода (Фонд мучеников, Фонд политических заключенных, Орган по вопросам подотчетности и правосудия, Орган по рассмотрению имущественных споров); |
Areas of specialization: Judicial functions, Ministry of Justice and French Court of Cassation; International functions, French Ministry of Foreign Affairs (specialization in public and private international law and human rights). |
Области специализации: судебные функции в Министерстве юстиции и Кассационном суде Франции; международные функции в Министерстве иностранных дел Франции (специализация в области международного публичного и частного права, а также прав человека). |
Director, International Legal Department, Attorney-General's Department, and Ministry of Justice, since 2 January 1995. Job entails handling of all international law matters, international agreements, international arbitration, international and transnational litigation that Ghana is involved in. |
Директор Международно-правового департамента, Генеральная прокуратура и Министерство юстиции, со 2 января 1995 года; в ведение этой должности входят все международно-правовые вопросы, международные соглашения, международный арбитраж, международные и транснациональные судебные разбирательства, затрагивающие Гану. |
JS2 noted that between 2007 and 2010, the Department of Justice of the National Police has registered almost 800 cases of infractions. Of these cases, 14 per cent have been processed in the courts and received judgment, 30 per cent remain pending investigation. |
В СП2 было отмечено, что в 2007-2010 годах Департамент юстиции и национальной полиции зарегистрировал почти 800 случаев нарушений. 14% этих случаев были рассмотрены в суде и по ним были вынесены судебные решения, а 30% таких случаев еще предстоит расследовать. |
On the issue of trafficking and the position and abuse of women, the State Secretary of Justice gave the example of recent prosecutions of traffickers between Nigeria and the Netherlands, due to cooperation with Nigeria on this issue. |
По вопросу о торговле людьми и положении женщин и жестоком обращении с ними статс-секретарь по вопросам юстиции привела в качестве примеров недавние судебные процессы в отношении лиц, занимавшихся торговлей людьми между Нигерией и Нидерландами, ставшие возможными благодаря сотрудничеству с Нигерией в этом отношении. |
The Minister for Justice of Cape Verde stated that police brutality is not systematic; there were isolated cases of brutality in prisons, but the judiciary deals with cases of police brutality severely. |
Министр юстиции Кабо-Верде заявила, что проявление жестокости в действиях полиции не носит систематического характера; бывают отдельные случаи проявления жестокости в пенитенциарных учреждениях, но судебные органы строго пресекают проявление жестокости со стороны полиции. |
Preparation of weekly evaluation and analysis reports on the functioning of all courts in Liberia, for dissemination to national partners including the judiciary and the Ministry of Justice, as well as donors |
Подготовка еженедельных докладов с оценкой и анализом функционирования всех судов в Либерии для распространения среди национальных партнеров, включая судебные органы и министерство юстиции, а также среди доноров |
(c) Complain to Legislative Councillors, the Ombudsman, the Chief Executive, visiting Justice of the Peace, or to the courts. |
с) направить жалобу членам Законодательного совета, омбудсмену, главе исполнительной власти, посещающим мировым судьям или в судебные органы. |
High admin, justice and legislation |
Государственное управление, судебные и законодательные органы |
"With the exception of provisions arising from international treaties, judges shall not accede to a letter rogatory originating from foreign judges unless authorized to do so by the Minister of Justice, in which case they are under an obligation to pursue the matter." |
"За исключением положений, вытекающих из международных договоров, судьи могут выполнять судебные поручения зарубежных судей лишь с разрешения министра юстиции, и в этом случае судьи обязаны принять их к производству". |
Welcomes the decision of the Government of Haiti to distribute throughout the country, with the support of the International Civilian Mission in Haiti, the report of the National Commission of Truth and Justice of February 1996 and to initiate legal action in serious cases; |
приветствует решение правительства Гаити распространить по всей территории страны при поддержке Международной гражданской миссии в Гаити доклад Национальной комиссии по установлению истины и восстановлению справедливости от февраля 1996 года и возбудить судебные разбирательства в серьезных случаях; |
UNICEF, United Nations Office for Project Services, UNMIL, UNDP, UNFPA, UNHCR, UNIFEM, judiciary, Ministry of Justice, Ministry of Health and Social Welfare |
ЮНИСЕФ, Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, МООНЛ, ПРООН, ЮНФПА, УВКБ, ЮНИФЕМ, судебные органы, министерство юстиции, министерство здравоохранения и социального обеспечения |
6 advisory papers on legislative and policy reform submitted to national institutions (Ministry of Justice, Ministry of National Security, National Bureau of Investigations, Law Reform Commission, Judiciary and Liberia National Police) |
Подготовка 6 информационных документов по вопросам реформы в законодательной и политической областях, представленных национальным учреждениям (министерство юстиции, министерство национальной безопасности, Национальное бюро расследований, Комиссия по законодательной реформе, судебные органы и либерийская национальная полиция) |