Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Судебные

Примеры в контексте "Justice - Судебные"

Примеры: Justice - Судебные
The countries of this region were poor, their population was young, there were great income disparities, and justice systems were ineffective, a combination of elements that explained the prevalence of crime in these countries. Страны этого региона являются бедными странами с молодым населением, для них характерно большое неравенство в доходах, их судебные системы неэффективны; совокупность всех этих факторов объясняет масштабы преступности в этих странах.
However, since EULEX assumed operational responsibility for police and justice functions in December 2008, UNMIK facilitation of meetings with representatives from Belgrade and Pristina in the other areas included in the planned output was no longer necessary Однако, поскольку в декабре 2008 года ЕВЛЕКС взяла на себя оперативную ответственность за полицейские и судебные функции, содействие МООНК проведению совещаний с представителями Белграда и Приштины в других областях, включенных в запланированные мероприятия, более не потребовалось.
2.5.2 Backlog of cases awaiting prosecution by the justice sector, as well as any additional cases received before June 2008, not to significantly increase over the current 3,000 cases 2.5.2 Число нерассмотренных дел, по которым еще не начались судебные процессы, а также любых дополнительных дел, рассмотренных до июня 2008 года, существенно не увеличивается по сравнению с 3000 дел, находящихся на рассмотрении в настоящее время
The author states that he repeatedly requested that, in view of his age and his health, these court rulings be applied, but that the judicial decisions adopted in that regard were arbitrary and constituted a denial of justice. Автор заявляет, что он неоднократно просил со ссылкой на свой возраст и состояние здоровья исполнить эти судебные постановления, но принятые в этой связи судебные решения были произвольными и равнозначными отказу в правосудии.
First, my delegation believes that the manner in which the first trials will be carried out will establish the credibility of the Court because these early trials are milestones not only in the development of international justice, but also in the fight against impunity. Во-первых, моя делегация считает, что ход проведения первых судебных разбирательств поможет Суду завоевать доверие по той причине, что эти первые судебные разбирательства являются знаковыми событиями не только в области развития международного правосудия, но и в борьбе с безнаказанностью.
Furthermore, capacity-building must ensure access to justice and improve judicial services, as well as provide training to national authorities to deal with cases under the responsibility to protect and to assist victims. Кроме того, наращивание потенциала должно обеспечить доступ к правосудию и улучшить судебные услуги, а также обеспечить подготовку кадров для национальных властей для рассмотрения дел, относящихся к обязанности по защите жертв и оказанию им помощи.
The Government of the Sudan affirms that it is ready to set up special courts to consider crimes related to the situation in Darfur, which shall be governed by judicial guarantees of justice, and a special Public Prosecutor shall be appointed for that purpose. Правительство Судана подтверждает свою готовность создать специальные суды для рассмотрения преступлений, связанных с положением в Дарфуре, на которые будут распространяться судебные гарантии в отношении отправления правосудия, и для этой цели будет назначен прокурор.
In addition to the role of the State and the constitutional provisions that exist, the judiciary has played a key role in the advancement of gender justice in India, including through the mechanism of public interest litigation which has taken deep roots in the country. Помимо государства и существующих положений Конституции, важнейшую роль в обеспечении большей гендерной справедливости в Индии играют судебные органы, в том числе благодаря использованию механизма урегулирования споров в общественных интересах, который глубоко укоренился в стране.
Ghana also noted the Government's commitment to make or support far-reaching reforms in the judicial sector and hoped that the judicial reforms would be carried out with a view to improving the delivery of justice in the country. Гана также отметила взятое правительством обязательство проводить или поддерживать далеко идущие реформы в судебной системе и выразила надежду на то, что судебные реформы будут проведены в интересах повышения эффективности отправления правосудия в стране.
In March-April 2013, UNMIL also supported the Government of Liberia in undertaking a review of the management and accountability of justice and security sector institutions, including the judiciary, which addresses the Judicial Inquiry Commission В марте-апреле 2013 года МООНЛ оказывала также поддержку правительству Либерии в проведении обзора системы управления и подотчетности институтов сектора правосудия и безопасности, включая судебные органы, который касается Комиссии по судебным расследованиям
Speed up reform of the justice sector, including by increasing budget allocations, and establish the judicial and non-judicial mechanisms necessary to redress the massive human rights abuses committed throughout the country; а) ускорить реформу судебной системы, в том числе за счет увеличения бюджетных ассигнований, и создать необходимые судебные и внесудебные механизмы для борьбы с массовыми нарушениями прав человека в стране;
(c) Ensure that all children with disabilities have access to justice and may express their opinion in the course of the determination of the best interests of the child, through procedural accommodations appropriate to their age and specific disability-related needs. с) гарантировать всем детям-инвалидам доступ к правосудию и возможность надлежащего выражения мнения в соответствии с принципом наилучшего обеспечения интересов ребенка посредством внесения соответствующих изменений в судебные процедуры с учетом возраста детей и особых потребностей, связанных с инвалидностью.
The conditions for access to justice differed considerably mainly because of differences in court systems, specific requirements for standing of NGOs and other important factors such as costs, injunctions and length of proceedings. с) условия доступа к правосудию значительно отличаются друг от друга, главным образом из-за различий судебных систем, конкретных требований к процессуальной правоспособности НПО и других важных факторов, таких, как стоимость, судебные запреты и продолжительность судопроизводства.
Whereas direct contacts between EULEX and the Kosovo Serb community exist in the areas of justice and police, the assumption of operational responsibility by EULEX for the Mitrovica courthouse at the end of February triggered peaceful protests by former Kosovo Serb judicial staff. Хотя в сферах, связанных с правосудием и полицией, между ЕВЛЕКС и общиной косовских сербов поддерживаются прямые контакты, после того как ЕВЛЕКС взяла на себя оперативную ответственность за работу суда в Митровице, бывшие судебные работники из числа косовских сербов в конце февраля устроили мирные демонстрации протеста.
The Law classifies complaints into three categories: complaints to the administrative bodies called "request", to the judiciary called "claim" and to the National Assembly called "petition for justice". Закон подразделяет жалобы на три категории: жалобы в административные органы называются "просьбой", в судебные органы - "претензией" и в Национальное собрание - "ходатайством о восстановлении справедливости".
While some progress was made to bring to justice FARDC perpetrators of human rights violations in South Kivu, the responses of the judicial authorities to human rights violations in North Kivu and Orientale Province remained inadequate. Был достигнут определенный прогресс в привлечении к ответственности военнослужащих ВСДРК, совершивших нарушения прав человека в Южном Киву, однако судебные органы пока не приняли надлежащих мер в связи с нарушениями прав человека, совершенными в провинции Северное Киву и Восточной провинции.
It recommends that the State party ensure an effective access to justice for victims of domestic violence, ensure the prosecution and punishment of perpetrators of such violence, and adopt effective protection measures, especially restraining orders. Он рекомендует государству-участнику обеспечить эффективный доступ к правосудию для жертв насилия в семье, обеспечить преследование в судебном порядке и наказание лиц, виновных в совершении таких актов насилия, и принять эффективные защитные меры, в частности запретительные судебные приказы.
According to the Law, there are three types of petition: a request (submitted to the administrative authorities), a claim (submitted to the judiciary) and a petition for justice (submitted to the National Assembly). В соответствии с Законом существуют три вида петиций: просьба (подается в административные органы), иск (подается в судебные органы) и петиция об осуществлении правосудия (подается в Национальное собрание).
However, even if they are still at large after 2012, when the Tribunal has completed all first-instance trials, they must not escape international justice and must be tried by an international tribunal, preferably the International Tribunal for the Former Yugoslavia. Однако, если они будут по-прежнему находиться на свободе после 2012 года, когда Трибунал завершит все судебные разбирательства в первой инстанции, они не должны избежать международного правосудия и должны быть подвергнуты судебному преследованию международным трибуналом, предпочтительно, Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии.
Under article 1 of this law, justice is meted out by a single judiciary system, comprising: the Supreme Court, appeals courts, criminal courts, courts of first instance, labour courts, commercial courts and magistrates' courts. В соответствии со статьей 1 этого Закона правосудие в Республике Чад отправляют только следующие судебные органы: Верховный суд, апелляционные суды, уголовные суды, суды первой инстанции, суды по трудовым спорам, торговые суды и мировые судьи.
Justice institutions will emphasize strengthening protections for vulnerable and geographically remote people. Судебные органы будут уделять особое внимание усилению защиты уязвимых и географически отдаленных групп населения.
Justice institutions must be built concurrently with police structures. Судебные учреждения необходимо укреплять одновременно со структурой полиции.
(a) It would improve access to justice by providing an efficient, low-cost and reliable method of dispute resolution where, in many cases, trusted and functioning judicial mechanisms did not exist to deal with disputes arising from cross-border electronic commerce transactions; а) она обеспечит расширение доступа к правосудию за счет применения эффективного, недорогостоящего и надежного метода урегулирования споров в тех нередких случаях, когда отсутствуют пользующиеся доверием и эффективные судебные механизмы урегулирования споров, возникающих в результате трансграничных электронных коммерческих сделок;
(c) Proportion of migrants with affordable and effective access to justice through independent and competent judicial and quasi-judicial institutions, such as the court system, administrative tribunals, national human rights institutions and other bodies whose decisions may affect their rights; с) долю мигрантов, пользующихся недорогим и эффективным доступом к правосудию через независимые компетентные судебные и квазисудебные учреждения, такие как суды, административные суды, национальные правозащитные учреждения и другие органы, решения которых могут затрагивать их права;
Did Benin have an efficient inspectorate system in place, what means of redress were available to women in cases of non-compliance, did women have access to justice when their rights were violated and were they offered legal aid? Располагает ли Бенин эффективной надзорной системой, какие средства обжалования имеются в распоряжении женщин на случай нарушения закона, могут ли женщины обращаться в судебные инстанции при нарушении своих прав и предлагается ли им правовая помощь?