| Promoting programmes that match skills, training and apprenticeships for urban youth is important to improve their access to decent jobs in local and global labour markets. | Содействие осуществлению программ, обеспечивающих повышение навыков, профессиональную подготовку и обучение городской молодежи, имеет важное значение для расширения их доступа к достойной работе на местных и международных рынках труда. |
| The disabled in Afghanistan face exceptional challenges, including difficulties accessing education, jobs, health care and social services, and disabled children rarely benefit from early interventions. | Инвалиды в Афганистане находятся в чрезвычайной ситуации, сталкиваясь с трудностями в области доступа к образованию, работе, учреждениям системы здравоохранения и социальным услугам, а детям-инвалидам редко оказывается помощь на ранней стадии инвалидности. |
| He discovered that the officers felt undervalued in their jobs, and he incorporated these feelings into the series. | Он выяснил, что полицейские чувствуют себя недооценёнными в своей работе, и добавил этот момент в сериал. |
| In applying the VSM variety measures are used to match people, machines and money to jobs that produce products or services. | Относительно VSM мера разнообразия ранее использовалась для сопоставления людских ресурсов, машин и капитала к работе по производству продукции или оказанию услуг. |
| The Career Services Office organizes regularly career seminars inviting professionals from different scientific fields to lecture about their jobs and the status of the job market. | Служба трудоустройства регулярно проводит специальные семинары, на которые приглашает специалистов из различных научных областей читать лекции о своей работе и положении дел на рынке труда. |
| Now, unless you want them to take your jobs, I suggest you get back to work. | И если только вы не хотите, чтобы им достались ваши места, предлагаю вернуться к работе. |
| Well, sometimes they're not as good at their jobs. | Ну, иногда они не слишком усердны на работе. |
| The scarce participation of women in salaried work is also explained due to low levels of education, which limits their participation in formal jobs. | Низкий уровень участия женщин в оплачиваемой работе по найму объясняется также их низким уровнем образования, ограничивающим возможности работы в формальном секторе. |
| The Government generally respects this right but religious minorities are disadvantaged in practice in certain areas, including access to government jobs and political office. | В целом правительство соблюдает это право, однако на практике в некоторых районах религиозные меньшинства находятся в ущемленном положении, в частности в том, что касается доступа к работе в государственных учреждениях и политических органах. |
| Training is a good investment if those trained are able to find better jobs and decent work or can use their newly acquired skills in their current positions. | Подготовка является хорошим вкладом в том случае, если прошедшие подготовку люди могут найти лучшую и более достойную работу или могут использовать свои новые приобретенные навыки на своей нынешней работе. |
| We were trapped in our jobs, trapped in that city. | Мы были словно в ловушке, на работе, в городе, где мы жили. |
| She planned the rookie maids' work hours, so they would not interfere her school and her part-time jobs. | Она запланировала рабочий график горничной так, чтобы это не мешало учёбе и её другой работе. |
| So if you're going to talk about jobs, then you have to talk about entrepreneurs. | Если мы хотим поговорить о работе, то нужно обсудить предпринимателей. |
| this is not about jobs that suck. | Не о работе, которая вызывает отвращение. |
| There are a number of possible explanations for why newcomers earn less than native Canadians in the same jobs with the same skills. | Есть несколько возможных объяснений, почему новоприбывшие иммигранты зарабатывают меньше, чем канадцы на той же работе с той же квалификацией. |
| People in relationships, they talk about their jobs - how things are going, the ups and downs. | Когда люди в отношениях, она говорят о работе - как всё происходит, взлёты и падения. |
| The sooner we get this disposed of the sooner we're back to our jobs. | Чем скорее мы с этим закончим тем быстрее сможем вернуться к своей работе. |
| I asked around the agencies who hire foreigners... No-one had any jobs like that last night. | Я обошел все здешние агенства нанимающие иностранцев... и никто ни о какой работе вчера вечером ничего не знает. |
| Can you date someone that you work with... in our jobs? | Можно ли встречаться с тем, с кем ты работаешь... на нашей работе? |
| Checkpoint delays continued to hamper or preclude access to jobs, schools, health care, holy places, an adequate food supply and clean water. | Задержки на контрольно-пропускных пунктах по-прежнему ограничивают или закрывают доступ к работе, учебным заведениям, медицинской помощи, местам отправления религиозных культов, препятствуют достаточному обеспечению продовольствием и питьевой водой. |
| They are often segregated in 'special schools', denied residency permits and refused jobs solely because of their ethnicity. | Их часто помещают в "специальные школы", отказывают им в выдаче вида на жительство, а также в работе исключительно ввиду их этнического происхождения. |
| Concentrated in the low or unskilled end of employment, women are not getting the training that the new jobs require. | С учетом того, что женщины в основном занимают рабочие места, требующие низкой или вообще не требующие квалификации, они не получают профессиональную подготовку, необходимую на новой работе. |
| That the process of change has begun is reflected in the reopening of schools for girls and women returning to their normal jobs. | О том, что процесс перемен начался, свидетельствует тот факт, что вновь открылись школы для девочек, а женщины возвращаются к своей обычной работе. |
| ACIP creates valuable jobs, especially for many women who otherwise would not have a chance to find work or learn to work on the computer. | ACIP создает ценные рабочие места, особенно для многих женщин, у которых иначе не было бы шанса найти работу или обучится работе на компьютере. |
| At the Halloween shop, Apu gets angry at three lazy employees who are sleeping on their jobs, telling them to go back to work. | В магазине Хэллоуина Апу рассердился на трех ленивых сотрудников, которые спали на своих рабочих местах, и говорит им вернуться к работе. |