The Green Jobs Report: Towards Decent Work in a Sustainable Low-carbon World sheds light on the impact that transformation to a green economy will have on work, on enterprise and on the way people earn a living. |
В докладе "Зеленые рабочие места: к достойной работе в устойчивом низкоуглеродном мире" освещается то влияние, которое переход к зеленой экономике окажет на работу, на предприятие и на способ, с помощью которого люди будут добывать себе средства к существованию. |
They got jobs today. |
Они сегодня на работе, которую я им нашла. |
Access to only low-paid jobs; |
Доступ к низкооплачиваемой работе и (или) занятости. |
Access to only low-paying jobs; |
Доступ к низкооплачиваемой работе и (или) занятости. |
(c) Women should not be employed in night work between the hours of 8 p.m. and 7 a.m., unless in connection with such cases, jobs and occasions as may be specified by the competent authorities; |
с) женщины не должны быть заняты на работе в ночное время суток в период с 8 часов вечера до 7 часов утра, если по поводу того или иного конкретного случая не имеется указаний компетентных органов власти; |
It's not affecting our jobs. |
Это не мешает работе. |
They are crying out for jobs. |
Римляне нуждаются в работе. |
A lot of people need jobs. |
Много людей нуждаются в работе. |
And speaking of jobs... |
И кстати, о работе... |
Let them focus on their jobs. |
Пусть сосредоточатся на работе. |
It's not about jobs. |
Дело не в работе. |
Tell us about your jobs. |
Расскажите о своей работе. |
We need to do our jobs by the book. |
Мы должны соблюдать правила в работе |
Make it easier to find good jobs; |
благоприятствовать доступу к достойной работе; |
got a big jobs announcement? |
Будет важное заявление о работе? |
Researchers found that on Google, women are less likely than men to be shown job ads for high-paying jobs. |
Исследователи обнаружили что в Google женщины реже, чем мужчины, видят объявления о высокооплачиваемой работе. |
Yet women were not getting good, well-paying jobs. |
Тем не менее женщины не имеют доступа к подходящей, хорошо оплачиваемой работе. |
And looking forward, I guess it's the same thing With internships and jobs. |
И, забегая вперед, я полагаю, что нам не следует так же говорить об интернатуре и работе. |
Others may not believe that Six Sigma quality is achievable or applicable in their jobs. |
Другие - не верят., что возможно достижение качества на уровне Six Sigma или, что это может иметь отношение к их работе. |
There are already many cases of people being denied jobs or promotions because of what is unearthed. |
Имеется много случаев, когда человеку отказывали в работе или повышении по службе из-за информации, найденной о нем в Интернете. |
It is striving to prepare workers for jobs generally and to introduce a system of certificated professional qualifications, while retirement programmes are strictly enforced. |
Он стремится к тому, чтобы подготовить трудящихся к работе в целом, и работает над внедрением системы аттестации профессиональной квалификации, а также добивается строгого применения программ пенсионного обеспечения. |
Keeps their jobs viable. |
Оставатся в работе на плаву. |
Richard is given fake jobs to be kept busy. |
Михаила готовили к нелегальной работе. |
If young people are not to become stuck in dead-end jobs, or end up without jobs at all, they need better education and skills that match those needed by employers. |
Чтобы молодые люди не оказывались на бесперспективной работе или же не оставались вообще без работы, им необходимо лучшее образование и навыки, которые требуются работодателям. |
Statistics giving a part-time/full-time breakdown of jobs would be sent later, but no statistics were available on ethnic minority women in part-time jobs. |
Статистические данные о работе на условиях занятости неполный/полный рабочий день будут представлены позднее, однако статистические данные о числе женщин-представительниц этнических меньшинств, занятых неполный рабочий день, отсутствуют. |