Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Работе

Примеры в контексте "Jobs - Работе"

Примеры: Jobs - Работе
There is no indication, however, whether the additional jobs were full-time or part-time. Однако при этом не указывается, идет ли речь о дополнительной работе полный рабочий день или же неполный рабочий день.
In the workplace, national policies were aimed at eliminating discriminatory barriers to access, salaries, promotions and permanence in jobs. В сфере трудовой деятельности национальные стратегии направлены на ликвидацию дискриминационных барьеров в плане доступа к должности, получения заработной платы, продвижения по службе и постоянства в работе.
I did not think it was relevant to your jobs, the jobs which you should all be doing right now. Я не посчитал, что это имеет отношение к вашей работе, работе, которую вы все сейчас должны выполнять.
Over the years, far fewer females than males have been able to access high-level jobs. На протяжении многих лет намного меньше женщин, чем мужчин, смогли получить доступ к руководящей работе.
Even men in salaried jobs were frequently not considered creditworthy. Таковыми часто не считаются даже мужчины, находящиеся на оплачиваемой работе.
Her jobs change frequently due to her lack of effort and presence at work. Её работы часто меняются в связи с отсутствием усилий и присутствия на работе.
Due to lower mobility, they do not access better paying jobs, such as in Alberta and Saskatchewan. Из-за снижения мобильности, они не имеют доступа к более высокооплачиваемой работе, например, в провинции Альберта и Саскачеван.
And I have three jobs in Africa waiting for me. У меня три предложения по работе в Африке.
Wall Street is waiting for Friday's jobs report. Уолл-стрит ждёт пятничных отчётов по работе.
He accused me of working two jobs. Он обвинил меня в работе на два фронта.
You knew about his corporate jobs? Вы знали о его работе на корпорацию?
This series extends to identifying preventive measures to reduce work stress and to improve the content of jobs associated with new technologies. В ней выделены профилактические меры по снижению стресса на работе и качественного улучшения содержания работы, связанной с новыми технологиями.
They need jobs in the public health sector or in nonprofit health centers to put their training and commitment to work. Им нужны рабочие места в секторе государственного здравоохранения или в некоммерческих клиниках, чтобы приложить все свои знания и приверженность к работе.
Such changes resulted in women's greater access to jobs to increase their income. Все эти изменения привели к тому, что женщины получили более широкий доступ к оплачиваемой работе для увеличения своего дохода.
Also, CERD members work in the Committee on a part-time basis and most have other jobs. Кроме того, члены КЛРД посвящают работе в Комитете только часть своего времени, и у большинства из них есть другая работа.
Training was given to 600 women and 150 men to qualify them for jobs in various occupations. Обучение прошли 600 женщин и 150 мужчин, что подготовило их к будущей работе в различных сферах деятельности.
Labour input indicators are created for main and extra jobs and for all jobs combined. Показатели затрат труда формируются по основной и дополнительной работе и суммарно.
Adjustments to pass from persons to jobs and vice versa are made by using data on primary and secondary jobs coming from the LFS. Поправки на переход от работников к рабочим местам и наоборот производятся с использованием данных об основной и дополнительной работе из ОРС.
Furthermore, it is prohibited to assign breastfeeding mothers to certain jobs (e.g. piecework jobs or mining jobs underground). Кроме того, запрещается использовать кормящих матерей на некоторых видах работ (например, на сдельной работе или работе в шахте под землей).
14% of all women agriculture producers have other paid jobs outside their farms, and these jobs are mostly in the service sector. Часть (14 процентов) всех занятых в сельском хозяйстве женщин трудятся на другой оплачиваемой работе за пределами своей фермы, и, как правило, такая работа связана с сектором услуг.
In many countries, what matters most is whether jobs are available, then comes the issue of decent jobs. Во многих странах главное значение имеет наличие рабочих мест в принципе, а уже затем встает вопрос о достойной работе.
Others who have found new jobs in the service sector typically receive lower wages, and most of these jobs normally do not provide medical insurance or decent fringe benefits. Те из них, кто находит новые рабочие места в секторе обслуживания, как правило, получают более низкую заработную плату, и в большинстве случаев на такой работе обычно нет медицинской страховки или достаточных надбавок и пособий.
These assets could serve as a good start into the private sector jobs and activities but are not sufficient to compete for jobs under the new market rules. На начальном этапе эти навыки могли бы служить в качестве хорошего подспорья в работе и деятельности в частном секторе, однако они не могут быть достаточными для того, чтобы выдержать конкуренцию на рынке труда с учетом новых рыночных требований.
They also decide on the allocation of certain jobs, where new jobs are created in a region and there are women who need to work on account of their financial vulnerability, even if they do not meet the usual requirements. Они также решают вопросы о выделении определенных трудовых позиций, когда на какой-либо территории появляются новые рабочие места и имеются женщины, которые, хоть и не отвечают требованиям, в силу своей экономической уязвимости нуждаются в работе.
Even though some women have been able to break into better jobs that were previously male dominated, the majority of women are still in low-paying irregular jobs with little training or promotion prospects. Несмотря даже на то обстоятельство, что некоторые женщины смогли прорваться на лучшие рабочие места, которые ранее занимались исключительно мужчинами, большинство женщин до сих пор занято на низкооплачиваемой нерегулярной работе, не имея надлежащей профессиональной подготовки или перспектив служебного роста.