Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Работе

Примеры в контексте "Jobs - Работе"

Примеры: Jobs - Работе
Persons temporarily absent from their jobs with no formal job attachment who were currently available for work and seeking work should be regarded as "unemployed" in accordance with the standard definition of "unemployment". Ь) лица, временно отсутствующие на работе и формально не связанные с ней, которые были готовы выполнять работу и занимаются ее поиском, должны рассматриваться в качестве "безработных" в соответствии со стандартным определением "безработицы".
Danish society, for its part, must not fall prey to prejudices such as the idea that ethnic women were not interested in jobs or that their customs limited their labour-market participation. Датское общество, со своей стороны, не должно поддаваться предрассудкам, таким как представление о том, что женщины из этнических групп не заинтересованы в работе или что их обычаи ограничивают возможности участия женщин в рынке труда.
My country reiterates to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and his associates our admiration for the courage and conviction with which, every day, they do their jobs. Моя страна вновь выражает Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану и его коллегам наше восхищение их мужеством и приверженностью, проявляемым в каждодневной работе.
Only great talk on only marks, or else jobs in USA Говорят только об оценках, и еще о работе в США.
I hope that you're not suggesting those present are lacking in their jobs? Надеюсь, вы не предполагаете, - что присутствующие здесь имеют недостатки в своей работе?
Luca and I, we don't get to see each other in person that much, you know, 'cause we're both super dedicated to our jobs. Лука и я, мы не столь часто видимся лично, потому что мы оба супер преданы нашей работе.
Our jobs aren't supposed to be all doom and gloom, you know? В нашей работе не должен же быть только мрак и уныние.
Now if you feel inclined to follow my suggestion, I promise you that you will all be kept on in the jobs that you've filled so well. Если вы последуете моему совету, обещаю, что вы останетесь каждый на своей работе, которую так добросовестно выполняли.
This means there will be a dizzying increase in the number of young people in need of education, training, jobs and a future. Это означает, что головокружительными темпами будет увеличиваться число молодых людей, которые будут нуждаться в образовании, обучении, работе и благополучном будущем.
So I basically tracked down her actual employment records through her Social Security number, and she not only changed jobs every year, she hopped industries. Итак, я получил доступ к настоящим сведениям об ее работе по номеру её социального страхования. и она не только меняла работу каждый год, она меняла и отрасль.
You were working two jobs, and when you weren't working, you were painting. Ты работал на двух работах, а когда ты не был на работе, ты рисовал.
Remittances had a visibly positive impact and contributed to the fight against poverty, to academic training, to the emergence of small enterprises and to the creation of temporary jobs. Денежные переводы оказывают заметное позитивное воздействие и содействуют борьбе с нищетой, работе учебных заведений, появлению малых предприятий и созданию временных рабочих мест.
Howard attempted to earn a living in a succession of "normal" jobs, none of which was very successful, and he soon returned to working with Ted Healy. Ховард пытался заработать на жизнь в череде «обычных» работ, ни одна из которых не принесла ему успеха, и вскоре он вернулся к работе с Тедом Хили.
I know you're into studying and side jobs but pay some attention to factory work. Я знаю, что ты учишься и подрабатываешь. Но, может, уделишь внимание и работе на фабрике?
There was significant support for the idea that for services to improve, the quality of jobs must be improved, and basic dignity should be given to what is sometimes seen as menial labour. Широкую поддержку получила идея о том, что для совершенствования соответствующих служб необходимо улучшать условия труда и с должным уважением относиться к работе, которую иногда называют черной.
Everywhere these households are the poorest of the poor in part because women have less access than men to training, credit, real property, natural resources and better paid jobs. Во всех общинах такие хозяйства являются самыми бедными частично из-за того, что женщины обладают меньшими возможностями в отношении обучения, получения кредитов, доступа к недвижимости, природным ресурсам и более высокооплачиваемой работе.
Would you two boys like to hold onto your jobs just a little while longer? Вы, ребятки, хотите еще немного продержаться на этой работе?
The rest period in jobs which span two meal times ranges between one and four hours (Labour Act in force, art. 58). Продолжительность отдыха при работе, охватывающей по времени два приема пищи, составляет от одного до четырех часов (действующий Закон о труде, статья 58).
Where persons with disabilities are employed, they are mostly engaged in low-paid jobs with little social and legal security and are often segregated from the mainstream of the labour market. В тех же случаях, когда люди с какой-либо формой инвалидности привлекаются к работе, в большинстве своем они заняты на малооплачиваемой работе с малой социальной и правовой защищенностью и зачастую изолируются от основного рабочего рынка.
At the end of the substantive presentations, each participant presented a plan of action, which consisted of their application of the training package within their jobs and organizations. В конце основной презентации все участники представили План действий, который включал в себя информацию об использовании учебного комплекта в их работе и в рамках организаций.
As such, following the request of the labour department for an independent study of the issue, a report on the needs of people with atypical jobs for a social safety net was published in 2003 and proposed 53 recommendations. По запросу министерства труда о проведении независимого исследования данной проблемы в 2003 году был опубликован доклад о необходимости создания сети социальной защиты для лиц, занятых на нестандартной работе.
Furthermore, economic liberalization has resulted in global market forces that have changed relative prices, consumption possibilities and patterns, which in turn have affected peoples' jobs, livelihoods and incomes. Кроме того, экономическая либерализация порождает глобальные рыночные силы, меняющие относительные цены, потребительские возможности и структуры потребления, которые в свою очередь сказываются на работе, источниках существования и доходах людей.
Some 30 full-time trainers, professionals who are on temporary assignments to the Institute, and a further 200 'guest lecturers' donate their time to performing training functions in addition to their regular jobs. В институте на постоянной основе работают 30 преподавателей, кроме того, привлекаются различные специалисты на временной основе, и свыше 200 "приглашенных лекторов" уделяют время выполнению преподавательских функций в дополнение к своей обычной работе.
People are denied jobs ostensibly because they lack educational qualifications; or they are refused housing because there is a high crime rate in their community. Людям отказывают в работе якобы потому, что они не имеют необходимого для этого образования, или отказывают в жилье, поскольку в их общине высока преступность.
Some employers consider them to be "lazy" or "irregular in their jobs", so that even when they have the necessary qualifications, they are not hired. Некоторые наниматели считают их "ленивыми" и "непригодными к работе"; поэтому их не принимают на работу даже при наличии у них необходимой квалификации.