| The introduction of the 'electronic file' and the changes in the national accounting system implied fundamental changes in the job profiles of clerical staff. | Введение "электронных файлов" и корректировка национальной системы бухгалтерского учета повлекли за собой серьезные изменения в должностных функциях канцелярских работников. | 
| It was therefore recommended that the General Assembly should consider adopting a job description and a list of desirable qualifications for members of the Unit. | В связи с этим предлагается, чтобы Генеральная Ассамблея рассмотрела и утвердила описание должностных обязанностей инспекторов и составила перечень профессиональных качеств, которые необходимы для выполнения их функций. | 
| The full complement of profiles is feeding into the development of job descriptions and is helping to identify candidates that better fit the requirements of the MTSP. | Полный набор таких перечней учитывается при разработке описаний должностных обязанностей, что содействует выявлению кандидатов, которые лучше отвечают требованиям ССП. | 
| A comparison between the job descriptions and qualifications of recent successful candidates revealed that UNIDO is effective in recruiting highly qualified candidates. | Результаты сопоставления описания должностных функций с квалификацией недавно прошедших отбор кандидатов свидетельствуют об эффективности набора высококвалифи-цированных кандидатов в ЮНИДО. | 
| Consideration, with the participation of shipping companies, of the harmonization of crew members' job profiles. Priority: 2 | Рассмотрение с участием судоходных компаний вопроса о согласовании положений должностных инструкций членов экипажей. | 
| UNOPS will continue its work on harmonizing post levels with the United Nations, and align functional titles and job descriptions within the organization. | ЮНОПС будет продолжать работать совместно с Организацией Объединенных Наций над согласованием классов должностей и скорректирует функциональные названия и описания должностных обязанностей в рамках организации. | 
| The scope for creating new job descriptions and competency statements for the posts in all the UNDP country offices is extremely wide. | Масштабы работы по составлению новых описаний должностных обязанностей и профессиональных качеств для должностей во всех страновых отделениях ПРООН являются исключительно обширными. | 
| Furthermore, specific targets were not set and monitored for each staff member in their job descriptions and performance agreements to ensure that the expected accomplishments were achieved. | Кроме того, в описаниях должностных функций и личных планах не установлены конкретные целевые показатели, за достижением которых мог бы осуществляться контроль применительно к каждому сотруднику в целях обеспечения реализации ожидаемых достижений. | 
| In accordance with established procedures, the Office will forward the names of potential candidates to programme managers for their review and interview against pre-approved generic job profiles. | В соответствии с установленными процедурами Управление сообщит фамилии потенциальных кандидатов руководителям программ для ознакомления с их личными данными/организации собеседования с учетом утвержденных типовых описаний должностных функций. | 
| The new job evaluation system promulgated on 1 January 2004 reflects the same holistic approach by underpinning other human resources initiatives, for example, performance management and competency development. | Новая система оценки должностных функций, принятая 1 января 2004 года, отражает такой же целостный подход, опираясь на другие инициативы в области людских ресурсов, например, в сфере организации служебной деятельности и развития профессиональных качеств. | 
| In this context ICSC has developed a new and simplified job evaluation system for the organizations of the common system which was promulgated effective 1 January 2004. | В этой связи КМГС разработала новую упрощенную систему оценки должностных функций для организаций общей системы, которая стала применяться с 1 января 2004 года. | 
| Having participated last year in the validation of the system, UNIDO has begun to adopt this more effective system of job evaluation. | ЮНИДО, которая в прошлом году участвовала в проверке этой системы, приступила к ее внедрению как более эффективной системы оценки должностных функций. | 
| A key finding was that there is a wide variation of ICT job titles and that inconsistency among ICT units is prevalent. | Главный вывод заключается в том, что существует большое разнообразие должностных функций сотрудников по вопросам ИКТ и повсеместное отсутствие согласованности между подразделениями по ИКТ. | 
| Detailed job descriptions of resident representatives and country directors were approved by the Management Group and launched in February 2010 | В феврале 2010 года Группой руководителей были утверждены и введены в действие подробные описания должностных обязанностей представителей-резидентов и страновых директоров | 
| Such job descriptions are quite specific about the level and type of duties to be performed. | В нем конкретно указывается объем и виды должностных обязанностей. | 
| If staff members are assigned tasks not in line with their job descriptions then they cannot be held accountable for those tasks. | Если сотрудникам поручаются задачи, не соответствующие описанию их должностных функций, то их нельзя обязывать отчитываться за выполнение этих задач. | 
| In this sense, medical services claim that job descriptions are mostly deficient in content regarding physical and geographical requirements for future deployment. | В этом смысле медицинские службы обращают внимание на то, что в содержании описания должностных функций чаще всего не хватает физических и географических требований, касающихся будущей работы. | 
| UNDP has updated resident representative and country director job descriptions reflecting delineation of responsibilities | ПРООН произвела обновление должностных инструкций координаторов-резидентов и страновых директоров с отражением в них характера обязанностей | 
| Update the job descriptions of senior staff. | Обновить описание должностных обязанностей сотрудников старшего звена | 
| b Field deployment not part of job description. | Ь Развертывание на местах не является частью должностных обязанностей. | 
| Extensive consultations had been held on job descriptions and vacancy announcements, all of which had now been posted on the Galaxy system. | Были проведены обширные консультации по вопросам, касающимся описания должностных функций и объявлений о вакансиях, которые уже все размещены в системе «Гэлакси». | 
| An evaluation was undertaken of the job profiles and classified levels of UNFPA Representative and Deputy Representative posts. | Была проведена критическая оценка должностных инструкций и системы классификации должностей представителей и заместителей представителей ЮНФПА. | 
| At the same time, the Department also recognized that it must do better in such areas as the development of workforce planning and job descriptions. | В то же время Департамент отдает себе отчет в том, что ему необходимо повысить эффективность своей деятельности в таких областях, как планирование людских ресурсов и составление описания должностных обязанностей. | 
| Updated generic resident coordinator job description (first quarter of 2009) | Обновленное стандартное описание должностных обязанностей координаторов-резидентов (первый квартал 2009 года) | 
| UNICEF, along with all participating United Nations organizations, has revised its job descriptions for country representatives to reflect these changes in accountability. | ЮНИСЕФ наряду со всеми участвующими организациями системы Организации Объединенных Наций пересмотрел свои описания должностных функций страновых представителей для отражения этих изменений в системе подотчетности. |