Английский - русский
Перевод слова Involving
Вариант перевода Участия

Примеры в контексте "Involving - Участия"

Примеры: Involving - Участия
The importance of further involving NGOs and community-based organizations in UNCCD/NAP implementation is recognized. Признается важность дальнейшего участия в осуществлении КБОООН/НПД НПО и организаций местных сообществ.
These national plans of action and policies should be elaborated in a participatory manner involving children and their families. Такие национальные планы действий и политика должны разрабатываться на основе участия детей и их семей.
Discussions were held on the importance of involving troop- and police-contributing countries in the discussion of mandates from an early stage. Обсуждалась важность участия стран, предоставляющих войска и полицейские контингенты, в обсуждении мандатов уже на ранних этапах.
Despite some examples, the practice of involving stakeholders outside governmental circles in the development of national strategies does not appear to be widespread. Несмотря на некоторые примеры, практика участия заинтересованных лиц из неправительственных кругов в разработке национальных стратегий, по-видимому, не является распространенной.
Affirm the importance of involving civil society and the private sector of both regions in these efforts. Подтверждаем важное значение участия в реализации этих усилий гражданского общества и частного сектора обоих регионов.
The value of involving a wide range of stakeholders in tackling global environmental issues has become increasingly apparent over the past 20 years. Значение участия широкого круга заинтересованных сторон в решении глобальных экологических проблем за последние 20 лет становится все более очевидным.
Among these lessons are the critical role of the national counterpart and the importance of involving stakeholders in the process. Они, в частности, касаются важнейшей роли национальных партнеров и важности участия всех в этом заинтересованных сторон.
They emphasized the importance of benefit-sharing and of involving local communities, including indigenous people, in the relevant decision-making processes. При этом было подчеркнуто важное значение совместного использования выгод и участия местных общин, включая коренные народы, в принятии соответствующих решений.
The evaluation makes important observations regarding corporate results involving UNDP's contributions to system-wide coherence. В докладе об оценке содержатся важные замечания в отношении общеорганизационных результатов участия ПРООН в повышении общесистемной согласованности.
The importance of involving all stakeholders was stressed. Была подчеркнута важность участия всех заинтересованных лиц.
The major focus has been on pooling resources across all sectors and comprehensively involving all stakeholders to address key development issues and questions. Основное внимание уделяется объединению ресурсов всех секторов и обеспечению всеобъемлющего участия всех заинтересованных сторон в решении ключевых проблем и вопросов развития.
Many of the speakers emphasized the importance of involving children in decision-making processes that affected their lives and of providing adequate support to their parents. Многие выступавшие подчеркнули важность участия детей в процессе принятия решений, затрагивающих их жизнь, а также надлежащей поддержки их родителей.
The Council is an effective way of involving representatives of small indigenous peoples in the decision-making process for questions concerning the development of their ethnic culture. Экспертно-консультативный совет является эффективной формой участия представителей коренных малочисленных народов Российской Федерации в принятии решений по вопросам их этнокультурного развития.
A methodology was adopted for proceedings involving the appearance of a minor in such cases, which contributed to better and more effective justice. Была принята методология, регламентирующая порядок участия несовершеннолетних лиц в подобных разбирательствах и способствующая более совершенному и эффективному правосудию.
Set bases for a participatory process involving all stakeholders in the identification of systemic issues Создание условий для участия всех заинтересованных сторон в выявлении системных проблем
Admittedly involving cigarettes and gasoline, but still. Который произошел не без участия сигарет и горючего, но все же.
involving indigenous Australians in educational decision-making; обеспечение участия коренных австралийцев в процессе принятия решений по вопросам, касающимся образования;
B. Participatory process involving civil society, NGOs В. Процесс участия, который включает гражданское общество, НПО, а также организации местных сообществ
Its goals include promoting greater coherence and capacity-building within the Organization on activities involving businesses and disseminating innovations in engagement throughout the system. Ее цели включают содействие большей согласованности и создание потенциала в рамках деятельности Организации, в которой участвует бизнес, и распространение информации относительно участия частного сектора в рамках всей системы.
These framework laws ensure that such strategies are designed and continuously monitored through an inclusive and participatory process involving government and civil society organizations. Эти базовые законы обеспечивают разработку таких стратегий и их непрерывный мониторинг в рамках всеохватного процесса на основе участия с привлечением правительства и организаций гражданского общества.
Those services are complex and interdependent, involving substantial engagement in strategic planning. Эти услуги имеют комплексный характер, являются взаимосвязанными и предполагают обеспечение активного участия в стратегическом планировании.
And if I'm guessing, an event involving Devon White. И, подозреваю, там не обошлось без участия Девона Уайта.
Mechanisms are evidently needed for involving local governments in dialogue in order to promote even-handed approaches. Очевидно, необходимо создать механизмы для обеспечения участия местных органов власти в диалоге, направленном на утверждение равноправных подходов.
Communication was a dynamic two-way process involving active popular participation, as contrasted with information, which was a one-way technique for the dissemination of knowledge. Коммуникация является динамичным двусторонним процессом, требующим активного участия населения, в противоположность информации, которая представляет собой односторонний метод распространения знаний.
Diverse types of arrangements, involving various degrees of private sector involvement, were considered. Рассматривались различные варианты возможных механизмов, предусматривающие разную степень участия частного сектора.