Английский - русский
Перевод слова Involving
Вариант перевода Участия

Примеры в контексте "Involving - Участия"

Примеры: Involving - Участия
Improve departmental monitoring of the penal correction system and publicize its activities, ensure that its activities are monitored by civil society organizations and create conditions for involving the public in addressing the tasks facing the penal correction system совершенствование ведомственного контроля за деятельностью уголовно-исполнительной системы, обеспечение гласности в деятельности уголовно-исполнительной системы, ее подконтрольности институтам гражданского общества, создание условий для участия общественности в решении стоящих перед уголовно-исполнительной системой задач;
To measure the value and effectiveness of UNDP engagement in sector budget support and pooled funding during the pilot period, the comprehensive evaluation of the pilot period involving major stakeholders will focus on assessing the following parameters of organizational effectiveness: Чтобы оценить объем и эффективность участия ПРООН в секторальной бюджетной поддержке и финансировании из объединенных фондов, всесторонняя оценка результатов экспериментального периода с участием основных заинтересованных сторон должна сосредоточиться на оценке следующих параметров организационной эффективности:
(a) Institutionalizing well-thought-out supervisory arrangements that augment monitoring at the field level by involving senior headquarters staff in regular visits to project sites (for purposes of keeping a close watch on project operations and verification of progress); а) институциализации глубоко продуманных процедур, содействующих обеспечению более эффективного контроля на местах путем обеспечения участия старших руководителей штаб-квартиры в регулярных поездках в места осуществления проектов (в целях осуществления строгого контроля за деятельностью в рамках проектов и оценки достигнутого прогресса);
(b) Focus should be placed on strengthening the influence and participation of indigenous peoples in policy- and decision-making processes that affect their lives, involving the diversity of actors that have influence on such processes; Ь) уделение повышенного внимания расширению влияния и участия коренных народов в процессах разработки политики и принятия решений, затрагивающих их жизнь, и привлечению различных заинтересованных участников, способных повлиять на такие процессы;
In Peru, women have created new participatory spaces for women in the current decentralisation process to ensure women's concerns are taken forward by local authorities, by establishing Gender Equality Committees and involving community women in the development and implementation of equality plans в Перу женщины добились создания новых возможностей для своего участия в текущем процессе децентрализации в целях обеспечения учета интересов женщин местными органами власти путем создания Комитетов по вопросам равноправия мужчин и женщин и вовлечения женщин-членов общин в разработку и осуществление планов действий по достижению равенства;
We will work towards effective and efficient governance of chemicals management by means of transparency, public participation and accountability involving all sectors of society, in particular striving for the equal participation of women in chemicals management; мы обеспечим эффективное и действенное руководство в области регулирования химических веществ при наличии транспарентности, участия общественности и отчетности с привлечением всех секторов общества, в частности с целью обеспечения равного участия женщин в решении вопросов, касающихся регулирования химических веществ;
Strengthen Africa's participation in processes aimed at procuring affordable drugs, including those involving the international pharmaceutical companies and the international civil society, and explore the use of alternative delivery systems for essential drugs and supplies; Расширение участия Африки в программах по обеспечению населения дешевыми лекарствами, в том числе в программах с участием международных фармацевтических компаний и международного гражданского общества, и изучение альтернативных путей обеспечения основными лекарствами и предметами медицинского назначения;
The reports should be prepared through a transparent and consultative process involving the public, but not through a participatory process as indicated in the French version; Подготовка докладов должна осуществляться в рамках транспарентного и консультативного процесса с участием общественности, но не в рамках процесса участия, как указано в варианте документа на французском языке;
(b) Urge Parties to step up their efforts in ensuring access to information and public participation when implementing the Protocol, inter alia, by involving the general public in the process of decision-making, in particular in setting targets and target dates under the Protocol; Ь) призвать Стороны активизировать их усилия по обеспечению доступа к информации и участия общественности в ходе осуществления Протокола путем, в частности, привлечения широкой общественности к процессу принятия решений, в особенности к деятельности по установлению целевых показателей и контрольных сроков в рамках Протокола;
Involving local farmer enterprises in seed production can also be an effective means of broadening participation. В качестве одного из эффективных средств повышения уровня участия населения может использоваться также вовлечение местных фермерских хозяйств в дело производства семян.
Involving Africans in the design of programmes and projects intended to benefit them will be key to the successful implementation of NEPAD. Непременным условием для успешного осуществления задач НЕПАД является обеспечение широкого участия самих африканцев в разработке программ и проектов, предназначенных для их блага.
Involving women in peace initiatives in greater numbers alone cannot ensure their equal participation or the quality of their engagement. Участие женщин в мирных инициативах только путем увеличения их числа не позволит обеспечить их равноправного и качественного участия.
Involving men in childcare facilitates women's equal participation in paid employment and guarantees children time with both parents. Привлечение мужчин к уходу за детьми способствует обеспечению равноправного участия женщин в оплачиваемой трудовой деятельности и гарантирует детям проведение времени с обоими родителями.
Involving women and communities in environmental management is helping preserve biodiversity in the West African savannah belt. Обеспечение участия женщин и общин в рациональном природопользовании способствует сохранению биологического разнообразия в районе западноафриканской саванны.
Involving certain rural municipalities in the project; Обеспечение участия некоторых сельских муниципий в осуществлении проекта
Involving the public and private sectors in the creation of major housing projects and corporations; обеспечение участия государственного и частного секторов в разработке крупномасштабных проектов жилищного строительства и в создании корпораций;
Involving women in community museums by giving them space in the exhibit area; привлечения женщин к работе общинных музеев посредством их участия в организации выставок;
Involving UNCCD stakeholders in communications activities and drawing upon their participation and knowledge as a foundation for the development of products and services will facilitate the implementation of the Convention. Осуществлению Конвенции будут способствовать вовлечение субъектов, заинтересованных в КБОООН, в коммуникационную деятельность и использование их участия и знаний в качестве основы для разработки продуктов и услуг.
Involving women from diasporas in the networks may be essential to ensuring that female-headed businesses at home are included in the investment opportunities. Весьма большое значение для участия в этих инвестиционных возможностях возглавляемых женщинами компаний в стране происхождения может иметь включение в такие сети женщин из числа членов диаспор.
(a) World Summit for Social Development (March 1995, Copenhagen, Denmark), following participation in the sessions of the Preparatory Committee involving work on the Copenhagen Declaration on Social Development and Programme of Action of the World Summit for Social Development; а) Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития (март 1995 года, Копенгаген, Дания), на основе участия в сессиях Подготовительного комитета по разработке Копенгагенской декларации и программы действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития;
We were very much against involving the Church. Мы были против участия церкви.
I had hoped to avoid involving the man. Я надеялся избежать его участия.
An effective response requires involving all relevant stakeholders. Принятие в ответ на эти явления эффективных ответных мер требует участия всех соответствующих заинтересованных сторон.
(b) A cost-recovery policy involving user fees. Ь) перехода к практике возмещения расходов пользователей услуг здравоохранения или их финансового участия в покрытии стоимости этих услуг.
Furthermore, the Icelandic authorities have not instigated or supported measures involving racial discrimination. Кроме того, исландские власти не принимали участия ни в каких актах или практике расовой дискриминации и не поддерживали их.