New technologies could enhance the microeconomic trading environment as well as provide foreign exchange earning opportunities to countries, including LDCs, which made appropriate investments. |
Новые технологии могут улучшить микроэкономические условия функционирования торговли, а также обеспечить странам, которые произвели соответствующие капиталовложения, включая НРС, возможности для зарабатывания валюты. |
R&D investments in the waste management sector |
Капиталовложения в НИОКР в секторе управления отходами |
Institutional problems, requiring substantial investments by the railway operators but also requiring fundamental analysis of key issues including: |
Ь) Институциональные проблемы, для решения которых требуются существенные капиталовложения со стороны операторов железнодорожных перевозок, а также фундаментальный анализ ключевых вопросов, включая: |
Considering the investments made by all partners, a total of $8 million will be used for gender equity projects throughout Québec. |
Учитывая капиталовложения, сделанные всеми партнерами, всего на проекты по достижению гендерного равенства в Квебеке будет израсходовано 8 млн. канадских долларов. |
States parties should ensure that the allocation of water resources, and investments in water, facilitate access to water for all members of society. |
Государствам-участникам надлежит обеспечить условия к тому, чтобы порядок распределения водных ресурсов и капиталовложения в водное хозяйство способствовали обеспечению доступа к воде для всех членов общества. |
On the other hand, investors do engage in investments based on confidential information or information whose significance is not widely understood. |
С другой стороны, случается, что инвесторы осуществляют капиталовложения на основании конфиденциальной информации или информации, значение которой понятно не всем. |
In that regard, the submission contains significant investments in infrastructure which the Court will require if it is to function effectively and efficiently as intended. |
В этой связи в настоящей смете предусматриваются существенные капиталовложения в инфраструктуру, которые потребуются Суду для будущего эффективного и действенного функционирования. |
Therefore, it is the task of governments to create a suitable, fair and predictable framework, which could enable the companies to make the necessary investments. |
Поэтому задачей правительств является создание приемлемой, справедливой и предсказуемой системы, которая обеспечила бы компаниям возможность делать необходимые капиталовложения. |
In some instances, they may have the capital but judge that other investments are more beneficial than investing in increased fuel economy. |
В некоторых случаях они могут иметь капитал, но считают, что другие их капиталовложения являются более выгодными, чем инвестиции в сферу повышения экономичности автомобилей с точки зрения потребления топлива. |
Sub-regional issues/ energy production and consumption: available tecnologies, investments, consumer awareness, choice and 'readiness to pay' |
Субрегиональные вопросы/производство и потребление энергии: имеющиеся технологии, капиталовложения, информированность потребителей, выбор и "готовность платить". |
Government investments are undertaken in anticipation of future social returns that may or may not take the form of a stream of cash payments. |
Государственные капиталовложения осуществляются в ожидании будущей социальной отдачи, которая может принимать или не принимать форму поступления наличных платежей. |
The biggest investments are for the reconstruction of the Ventspils and Rezekne railway junctions, upgrading main transit corridor and for further updating of local communications network and automation systems. |
Наиболее масштабные капиталовложения направлены на реконструкцию железнодорожных узлов в Вентспилсе и Резекне, модернизацию основного транзитного коридора и дальнейшее обновление сети местного сообщения и автоматических систем. |
Timely investments in road infrastructure promote not only economical growth, but also considerably cut down operational expenditures and improve traffic and environmental safety. |
Своевременные капиталовложения в автодорожную инфраструктуру не только стимулируют экономический рост, но и способствуют существенному сокращению текущих расходов и повышению транспортной и экологической безопасности. |
The following investments were scheduled under the act of 24 July 2000 |
Законом от 24 июля 2000 года предусмотрены нижеследующие капиталовложения |
The term does not, however, cover the financing of workers' housing schemes, financial participation and all investments not directly connected with Treaty products". |
В это понятие не входят, однако, финансирование строительства жилья для рабочих, участие в финансовых операциях и капиталовложения, не связанные непосредственно с выпуском продукции, указанной в Договоре". |
In general, the investments in the offices away from Headquarters have largely been limited to better data storage and off-site backup. |
В целом, капиталовложения в отделениях за пределами Центральных учреждений в основном осуществляются в целях улучшения хранения данных и создания резервных копий на удаленных узлах. |
That situation was attributable in part to the fact that many investors took risks by making poor investments, knowing that they would be covered even if they suffered losses. |
Это положение, помимо прочего, следует отнести на счет того факта, что многие инвесторы рискуют, делая непродуманные капиталовложения, зная при этом, что их убытки будут покрыты, даже если они понесут потери. |
The Committee notes in particular the investments in infrastructure development and the creation of poverty alleviation projects financing the construction of primary schools in western China. |
Комитет особо отмечает капиталовложения в развитие инфраструктуры и разработку проектов сокращения масштабов нищеты в целях финансирования строительства начальных школ в западном Китае. |
TNCs outsourcing the distribution of brand name products often make considerable investments in the performance of their marketing outlets, e.g. restaurant chains, automobile or petrol companies. |
ТНК, стремящиеся передать права на сбыт имеющих их товарный знак товаров, часто осуществляют значительные капиталовложения для повышения эффективности их сбытовых точек, в частности сетей ресторанов, отделений по сбыту автомобилей или заправочных станций. |
Consequently, an initial capital injection is required so that public and private investments rise simultaneously and set the economy on a new growth footing. |
Поэтому необходимы первоначальные капиталовложения, с тем чтобы происходил одновременный рост государственных и частных инвестиций и чтобы экономика пошла по новому пути развития. |
It is well recognized that investments in transport infrastructure can ahve a significant effect on regional economies in terms of employment, industrial and commercial development. |
Хорошо известно, что капиталовложения в инфраструктуру транспорта могут оказывать значительное воздействие на региональную экономику с точки зрения занятости и промышленного и коммерческого развития. |
EURO 1,795 million for investments on the inland waterways network |
ЕВРО - капиталовложения в сеть внутренних водных путей; |
An appropriate legislative framework for waste-management has been established, while investments have been made in order to equip the country with urban waste checkpoints and sorting centres. |
Создана необходимая законодательная база для рационального использования отходов, и произведены капиталовложения в целях создания на территории страны пунктов контроля и центров сортировки городских отходов. |
Through these measures, the Government can promote productive investments and thereby create the largest possible number of jobs in order to make work available to job-seekers. |
С помощью этих мер правительство поощряет производственные капиталовложения и, следовательно, увеличение числа новых рабочих мест в целях обеспечения работой всех желающих работать. |
In Central and Eastern Europe, as well as in countries further East, infrastructure investments focused on upgrading of the main roads and motorways, including some new construction. |
В Центральной и Восточной Европе, а также в странах, расположенных еще дальше к востоку, капиталовложения в инфраструктуру были сконцентрированы на модернизации важнейших дорог и автомагистралей, включая строительство некоторых новых участков. |