| State investments are directed to routes included in the European highway network, West - East corridor). | Государственные капиталовложения осуществляются на маршрутах, включенных в европейскую сеть автомагистралей, коридор "Запад - Восток". |
| The huge investments in peacekeeping and peace-building currently needed to stabilize Africa could be reduced significantly if the economic root causes of marginalization and poverty were addressed through development. | Огромные капиталовложения в деятельность по поддержанию мира и миростроительству, которые нужны сейчас для стабилизации положения в Африке, можно существенно сократить, если с помощью развития будут устранены экономические коренные причины маргинализации и нищеты. |
| Almost all new investments are financed by EU grants and IFIs loans. | Практически все новые капиталовложения финансируются за счет дотаций ЕС и займов МФУ. |
| The promotion of investments into student hostels was substantially increased; the aim is to improve the housing situation of students. | С целью улучшения жилищных условий студентов были существенно увеличены капиталовложения в строительство студенческих общежитий. |
| Expanding the supply of affordable rental housing may require large investments, suggesting the need for the mobilization of private sector investment. | Для расширения предложения доступного арендного жилья требуются крупные капиталовложения и, следовательно, привлечение частного капитала. |
| Special purpose includes United Nations-mandated activities, and capital investments. | Целевая деятельность включает санкционированную Организацией Объединенных Наций деятельность и капиталовложения. |
| 2.1 Capital investments (for improvement and development of Atlas module) | 3.1 Капиталовложения (в целях модернизации и совершенствования модуля системы «Атлас») |
| These investments and various forms of activities have made it possible to increase the number of new jobs created. | Эти капиталовложения и разнообразные принятые меры позволили увеличить число создаваемых рабочих мест. |
| The analysis showed that there is solid academic evidence which confirms that transport infrastructure investments promote economic development. | Анализ показал, что научные круги располагают убедительными доказательствами того, что капиталовложения в транспортную инфраструктуру стимулируют экономическое развитие. |
| Twenty countries have increased their allocation of domestic resources to investments related to the Global Programme of Action. | Двадцать стран увеличили ассигнования национальных средств на капиталовложения, связанные с Глобальной программой действий. |
| The Moroccan authorities had made massive investments in phosphate mining, offering local employment opportunities. | Власти Марокко сделали крупные капиталовложения в добычу фосфатов, что позволило создать возможности для трудоустройства местного населения. |
| On the expenditure side, it is essential to look at capital investments as well as operation and maintenance. | В том что касается расходов, важно рассмотреть капиталовложения, а также эксплуатацию и обслуживание. |
| More financial investments were needed for the prison system, which needed to be modernized through the building of new infrastructure. | Дополнительные капиталовложения необходимы для пенитенциарной системы, которая нуждается в модернизации на основе строительства новой инфраструктуры. |
| This programme is expected to result in approximately $1 billion worth of investments over a five-year period. | Ожидается, что благодаря осуществлению этой программы на протяжении пятилетнего периода будут обеспечены капиталовложения на сумму, составляющую приблизительно 1 млрд. долл. США. |
| Important decisions and investments will have to be undertaken at the national level. | На национальном уровне необходимо будет принять важные решения и осуществить крупные капиталовложения. |
| Sustaining economic growth and providing basic water access for all also requires a revitalization of water infrastructure and significant investments. | Для дальнейшего экономического роста и обеспечения базового доступа к водным ресурсам для всех также требуется реконструкция водохозяйственной инфраструктуры и немалые капиталовложения. |
| Such investments might not be immediately profitable, so many environmentally friendly technologies might initially need governmental support. | Такие капиталовложения могут быть неприбыльными в ближайшей перспективе, поэтому многие экологически устойчивые технологии могут на ранних этапах нуждаться в правительственной поддержке. |
| The Pact promotes a productive recovery centred on investments, employment and social protection, rights at work and social dialogue. | Пакт направлен на поощрение подъема производительной сферы с опорой на капиталовложения, занятость и социальную защиту, трудовые права и социальный диалог. |
| Indian companies had led the way, making substantial investments in developing countries. | Инициативу в этой области взяли на себя индийские компании, осуществившие крупные капиталовложения в развивающихся странах. |
| Governments often make major investments in economically marginal regions. | Правительства зачастую осуществляют крупные капиталовложения в экономически маргинальные районы. |
| The heavy capital investments associated with traditional generation technologies and supply infrastructure reinforced the notion of a natural monopoly service. | Значительные капиталовложения, связанные с традиционными технологиями производства электроэнергии и инфраструктурой электроснабжения, укрепляли идею естественной монопольной службы. |
| While important, they do not support the public investments needed to reach the Millennium Development Goals. | Хотя этот источник имеет важное значение, он не может заменить собой государственные капиталовложения, которые необходимы для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
| For example, no State may expropriate or nationalize foreign investments, either directly or indirectly, except when four conditions are met. | Например, ни одно государство не может экспроприировать или национализировать иностранные капиталовложения, будь то прямо или косвенно, за исключением тех случаев, когда удовлетворяются четыре условия. |
| Capital investments and their efficient and effective use are major determinants of sustainable agriculture and agricultural productivity growth. | Капиталовложения и их эффективное и результативное использование являются основными определяющими факторами устойчивого сельского хозяйства и роста его продуктивности. |
| Irrigation, safe drinking water and sanitation, and communications also require large investments. | Кроме того, требуются крупные капиталовложения в системы ирригации, безопасного водоснабжения и санитарии, связь. |