Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Капиталовложения

Примеры в контексте "Investments - Капиталовложения"

Примеры: Investments - Капиталовложения
In the period 1997 to 1999, investments in rail infrastructure and rolling stock were as follows, in DM billion: В 1997-1999 годах капиталовложения в железнодорожную инфраструктуру и подвижной состав в миллиардах немецких марок были следующими:
In 1997, investments in the railway infrastructure amounted to 1,683 million Swiss francs, while 467 million francs went into rolling stock. В 1997 году капиталовложения в железнодорожную инфраструктуру составили 1683 млн. швейцарских франков, а капиталовложения в подвижной состав - 467 млн. франков.
In addition, they do not take into account the investments required for the installation of new water treatment facilities designed to improve the quality of water delivered to the consumer, or investment needed for the extension and maintenance of sewage systems. Кроме того, в этих оценках не учтены капиталовложения, требуемые для строительства новых водоочистных сооружений, конструкция которых позволяет повысить качество поставляемой потребителю воды, или инвестиции, необходимые для расширения и технической эксплуатации канализационной инфраструктуры.
For example, UNCTAD has found that private savings in African countries are rarely held in the form of assets that can be easily transformed into productive investments, mostly because of the weakness of financial sectors. ЮНКТАД обнаружила, например, что частные сбережения в африканских странах редко имеют форму таких активов, которые могли бы быть с легкостью преобразованы в капиталовложения в производственные сферы.
The participants, however, had already made heavy investments in technology development at the time Urenco was established, and they were unwilling to forego this investment in favour of a common technological approach. Однако к моменту создания Urenco участники уже сделали крупные капиталовложения в разработку технологии и были не готовы отказаться от этих капиталовложений в пользу общего технологического подхода.
However, since they are not permitted to own real estate or undertake major investments, expatriates have no choice but to remit the bulk of their earnings to their respective home countries or elsewhere. Однако, поскольку им не разрешается владеть недвижимостью или делать крупные капиталовложения, иностранным рабочим не остается ничего иного, кроме как переводить основную часть их заработной платы к себе на родину или в другие места.
A positive result of that kind of cooperation was the joint efforts by Ecuador and Colombia, which had considerably strengthened and diversified trade and productive investments in areas such as health and education as well as in the fight against drug trafficking. Положительным результатом такого рода сотрудничества являются совместные усилия Эквадора и Колумбии, благодаря которым были значительно увеличены и диверсифицированы капиталовложения, полученные за счет торговли и промышленности, в такие области, как здравоохранение и образование, а также в борьбу с незаконным оборотом наркотиков.
This question requires a more comprehensive and detailed dialogue that focuses directly on tangible matters, such as the terms of transportation and liberalization, the movement of capital and investments, safeguards and financing. Этот вопрос требует более всестороннего и подробного диалога, конкретно направленного на решение таких реальных вопросов, как условия транспортных перевозок и либерализация, потоки капитала и капиталовложения, гарантии и финансирование.
The world has witnessed fundamental economic changes, such as the end of State control of economic life in many States, the withering away of numerous restraints on international trade, the easy transfer of capital and huge investments across the world. Мир является свидетелем происходящих фундаментальных экономических перемен, таких, как прекращение государственного контроля над экономической жизнью многих государств, снятие многочисленных ограничений в сфере международной торговли, облегчение передачи капиталов и крупные капиталовложения во всем мире.
Economic performance reporting includes wages and benefits, productivity, job creation, outsourcing, research and development, and investments in training and other forms of human capital - all of which can be quantified. Отчеты об экономической деятельности включают заработную плату и пособия, производительность труда, создание новых рабочих мест, использование внешних источников, научные исследования и опытно-конструкторские разработки, капиталовложения в подготовку кадров и другие формы человеческого капитала, причем все эти показатели поддаются количественному определению.
However, the UNDG will need to make significant investments to support and train United Nations country teams so that they can use this tool even more effectively as more countries begin the harmonized process. В то же время ГООНВР потребуется осуществить значительные капиталовложения в целях поддержки и подготовки сотрудников страновых групп Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они могли еще более эффективно использовать этот инструмент по мере того, как большее число стран приступает к осуществлению согласованного процесса.
Atlas is the UNOPS definitive financial system of record, and the organization is at serious risk if immediate, major investments are not made to ensure alignment of staff with system processes for reporting. Система «Атлас» представляет собой окончательный вариант системы финансового учета в ЮНОПС, и организация подвергает себя серьезному риску, если немедленно не осуществит крупные капиталовложения в подготовку персонала по вопросам составления отчетности с помощью этой системы.
This publication drew attention to the huge investments needed globally over the next three decades to maintain and expand energy supply. Power generation, transmission and distribution will absorb almost 60% of this required investment, a figure of almost US$10 trillion. В этой публикации обращается внимание на огромные капиталовложения, которые необходимо осуществить на глобальном уровне в течение следующих 30 лет для поддержания и расширения поставок энергии. 60% требуемых инвестиций, т.е. почти 10 триллионов долларов США приходится на сектор генерирования, передачи и распределения электроэнергии.
Currently, the level of resources for CDM projects, such as up-front investments, and/or expected proceeds resulting from them, can at best be only roughly estimated, as supply and demand data are evolving. В настоящее время уровень ресурсов для проектов МЧР, таких, как авансовые капиталовложения и/или ожидаемые поступления от них, может быть оценен в лучшем случае с большой погрешностью, поскольку данные о предложении и спросе претерпевают изменения.
Based on industry analysis, large capital investments such as the capital master plan will have an impact on resource requirements for facilities management in the post-implementation phase. Анализ строительной отрасли показал, что такие крупные капиталовложения, как ГПКР, повлияют на потребности в ресурсах для эксплуатации помещений после этапа осуществления проекта.
"special purpose" shall mean activities and associated costs of a cross-cutting nature that (a) involve material capital investments; or (b) do not represent a cost related to the management activities of the organization. «целевая деятельность» означает виды деятельности и сопутствующие расходы междисциплинарного характера, которые а) включают капиталовложения в форме материальных активов; или Ь) не являются расходами, связанными с управленческой деятельностью организации.
Insight should be obtained regarding which infrastructure investments yield the highest benefit for IWT and the efficiency of transport chains, while a distinction is between waterways and basins. Следует осознать, какие капиталовложения в инфраструктуру наиболее выгодны с точки зрения ВВТ и эффективности транспортных сетей в целом с учетом различия водных путей и бассейнов.
Based on the answers to these questions it should be possible to determine the type of infrastructure investments to be undertaken in various parts of the infrastructure network. С учетом ответов на эти вопросы можно будет определить, какие капиталовложения в инфраструктуру необходимы на различных участках сети инфраструктуры.
IS2.5 The Advisory Committee recalls that in paragraph IS2.4 of its previous report,3 it had expressed concern about the continuous decline in income from television and similar services and requested that information on the possibility of recovering the considerable investments made be provided in the next budget submission. Консультативный комитет напоминает, что в пункте РП2.4 своего предыдущего доклада3 он выразил озабоченность по поводу продолжающегося сокращения объема поступлений от предоставления телевизионных и аналогичных услуг и просил представить в следующем бюджетном документе информацию о возможности восполнения значительных затрат на соответствующие капиталовложения.
While domestic public investments have a positive role to play, in view of scarcities of domestic resources in LDCs, it will also be important to mobilize external capital, including official development assistance and foreign direct investment. Хотя внутренним государственным инвестициям предстоит сыграть позитивную роль, вследствие скудости внутренних ресурсов в НРС важно будет также мобилизовать внешний капитал, включая официальную помощь на цели развития и прямые иностранные капиталовложения.
However, this will require enhanced investments, innovative policies and institutional frameworks, and increased capacities at the national as well as local level for their wide-scale use and dissemination. Однако для решения этой задачи потребуются дополнительные капиталовложения, проведение инновационной политики и разработка институциональных рамок, а также наращивание потенциалов на национальном и местном уровнях в целях их широкомасштабного применения и распространения.
Wealth, a stock measure, is more stable over time, reflecting accumulated savings and investments over time, which can be drawn on in times of need. Активы, представляющие собой показатель запасов, более стабильны во времени, они отражают накопленные со временем сбережения и капиталовложения, которыми можно воспользоваться в периоды нужды.
Moreover, while States and international donors have made headway in terms of expanding coverage, corresponding investments in operation and maintenance, capacity-building and awareness-raising, all of which support the sustainability of progress towards realizing the rights, are not a priority. Кроме того, хотя государства и международные доноры и добились значительного прогресса с точки зрения расширения доступа, соответствующие капиталовложения в функционирование этих систем, их эксплуатацию, создание потенциала и повышение информированности - все, что способствует прогрессу в деле реализации этих прав, - не являются приоритетом.
High rates of growth in recent years prior to the global financial and economic crisis and significant investments in anti-poverty programmes and other social areas have brought about reductions in the proportion of people living in extreme poverty. Высокие темпы роста в последние года до глобального финансово-экономического кризиса и значительные капиталовложения в программы борьбы с нищетой и другие социальные области привели к уменьшению доли людей, живущих в крайней нищете.
Rapidly increasing motorization and, so far, insufficient investments in urban transport planning, traffic management and infrastructure are creating growing problems in terms of accidents and injury, health, noise and congestion. Бурный рост автотранспорта и пока еще недостаточные капиталовложения в планирование городского транспорта, управление движением и городскую инфраструктуру создают все новые и новые проблемы с точки зрения дорожно-транспортных происшествий и травматизма, здоровья, шума и перегруженности дорог.