Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Капиталовложения

Примеры в контексте "Investments - Капиталовложения"

Примеры: Investments - Капиталовложения
In Poland large investments will be needed in power plants, in particular the installation of flue gas desulphurization facilities. В Польше крупные капиталовложения потребуется осуществить на электростанциях, в частности вложить средства в монтаж установок по десульфуризации дымовых газов.
The Copenhagen Summit also reaffirmed that the most productive policies and investments - in both economic and social terms - are those that empower people to maximize their capacities, resources and opportunities. Копенгагенская Встреча на высшем уровне также подтвердила, что наиболее продуктивная политика и капиталовложения - как в экономическом, так и в социальном плане - это те, которые наделяют людей способностью довести до максимума свой потенциал, ресурсы и возможности.
Nevertheless, convinced that the future held promise, entrepreneurs had begun to prepare the necessary formalities to proceed with investments once conditions were appropriate. Тем не менее предприниматели, убежденные в том, что в будущем откроются новые перспективы, начали выполнять необходимые формальности, для того чтобы осуществить капиталовложения, как только для этого сложатся благоприятные условия.
In the absence of political stability, private investment will continue to decline, while restrictions on mobility will discourage investments in activities requiring considerable amounts of capital and those with significant transport requirements. При отсутствии политической стабильности частные капиталовложения будут продолжать снижаться, а ограничения на передвижение затруднят осуществление инвестиций в отраслях, требующих значительного объема капитала и транспортных перевозок.
Also, that without local/national support, investments in human capital and scientific infrastructure are not sustainable; Кроме того, без местной/национальной поддержки капиталовложения на цели развития людских ресурсов и научной инфраструктуры являются неустойчивыми;
Vehicle related taxes, road taxes, excises, investments in public transport, spatial planning, information and education Налоги на транспортные средства, дорожные налоги, акцизные сборы, капиталовложения в общественный транспорт, территориальное планирование, информационная деятельность и обучение
Government investments (improving and extending infrastructure), efficiency and logistical measures, LTA1 Правительственные капиталовложения (совершенствование и расширение инфраструктуры), эффективность и меры в материально-технической сфере, ДСС1
(b) economies of scale factors may render investments unprofitable for SMEs; Ь) факторы "эффекта масштаба" могут делать капиталовложения для МСП нерентабельными;
Natural gas is less widely used although several developing countries have recently initiated programmes with considerable investments in expanding natural gas distribution systems but mainly for urban areas. Природный газ используется в меньших объемах, хотя некоторые развивающиеся страны в последнее время приступили к осуществлению программ, предусматривающих крупные капиталовложения в расширение систем распределения природного газа, однако эти программы предназначены в основном для городских районов.
(c) Women and foreign direct investments с) Женщины и иностранные прямые капиталовложения
During the nineteenth century, large investments were made by the private sector in the infrastructure and public utilities of many countries under various types of concessions. З. В девятнадцатом веке частный сектор делал крупные капиталовложения в инфраструктуру и коммунальные услуги многих стран в рамках различных видов концессий.
We affirm that, in both economic and social terms, the most productive policies and investments are those that empower people to maximize their capacities, resources and opportunities. Мы подтверждаем, что и в экономическом, и в социальном смысле наиболее продуктивными являются та политика и те капиталовложения, которые позволяют людям в максимальной степени реализовать свой потенциал, ресурсы и возможности.
For this it will have to encourage private savings, improve the efficiency of tax collection, rationalize public expenditure, raise export earnings and attract foreign direct investments. С этой целью Африке необходимо будет поощрять личные сбережения, повышать эффективность налогообложения, рационализировать общественные затраты, повысить доходы от экспорта и привлекать прямые иностранные капиталовложения.
More than that, I'd love to hear your opinion on many aspects of stock investments. Более того, мне хотелось бы поговорить с вами о некоторых аспектах капиталовложения.
However, this may be changing as countries lower their rent capture in response to international competition for new mining investments and declining international commodity prices. В то же время это положение может изменяться по мере того, как в странах происходит снижение ставок арендной платы в связи с международной конкурентной борьбой за новые капиталовложения в горнодобывающие отрасли промышленности и снижением международных цен на сырье.
Expenditures on human capabilities can be as high-yielding, in the long run, as any investments in highways, factories or other items of industrial infrastructure. Инвестиции в развитие человеческого потенциала могут в конечном итоге давать столь же высокую отдачу, как и капиталовложения в автомагистрали, фабрики и другие объекты промышленной инфраструктуры.
Thus, on the one hand, dryland people do not have to compromise their income or to make special investments in biodiversity and carbon sequestration. Так, с одной стороны, жителям засушливых районов не приходится подвергать риску источники своих доходов или идти на особые капиталовложения в сохранение биологического разнообразия и обеспечение поглощения углерода.
Typical examples of convergent enterprise support systems are business incubators which nurture start-up businesses and early-stage ventures through focused services and technology parks which require larger investments with longer periods of maturity. Типичными примерами интегрированных систем поддержки предприятий являются "бизнес-инкубаторы", которые "взращивают" вновь учреждаемые и молодые предприятия, оказывая им конкретные услуги, и "технологические парки", для которых требуются более крупные капиталовложения с более длительным сроком окупаемости.
In many countries, investments in human development were insufficient largely owing to the fact that their budgets were being drained by debt obligations. Во многих странах капиталовложения в развитие человеческого потенциала являются недостаточными, что в основном объясняется расходованием их бюджетных средств на погашение долговых обязательств.
Are we prepared, at the national and international levels, to make the investments required? Готовы ли мы, на национальных и международном уровнях, сделать необходимые капиталовложения?
Honduras, for example, has opened its attractive coastline to foreign landownership in order to attract investments in the development of tourism. Гондурас, например, сделал доступными для иностранных землевладельцев свои привлекательные прибрежные районы, с тем чтобы привлечь капиталовложения для развития сектора туризма.
But a lot of investments are required to build the necessary financial and human capacity, to build the necessary infrastructure, and to create larger integrated markets. Однако значительные капиталовложения необходимы для создания необходимого финансового и людского потенциала, построения необходимой инфраструктуры и создания более обширных интегрированных рынков.
Increased investments are also required in agricultural infrastructure and research and development in order to encourage sustainable production, thereby reducing dependency and vulnerability and providing insulation from unstable international food markets. Дополнительные капиталовложения также требуются для инфраструктуры сельского хозяйства и НИОКР в целях стимулирования устойчивого производства, которое позволяет сократить зависимость и уязвимость, а также изолировать население от влияния нестабильных международных рынков продовольствия.
The international financial and monetary system would benefit from greater stability and streamlining in order to attract more significant amounts of capital and direct investments. Стабилизация и переустройство международной валютно-финансовой системы пошли бы ей на пользу и позволили бы ей расширить прямые капиталовложения и инвестиции.
Since the end of 1993, investments have been made to support the upgrading of the transportation network and the modernization of customs administration. С конца 1993 года осуществляются капиталовложения на цели совершенствования транспортной сети и модернизации таможенного управления.