Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Капиталовложения

Примеры в контексте "Investments - Капиталовложения"

Примеры: Investments - Капиталовложения
Compilation: Data on new investments the reporting entity made as detailed in the definition above identify new investments and calculate the total amount of new investments as described in the definitions based on invoices. Расчет: Данные о новых капиталовложениях представляющего отчетность предприятия в соответствии с указанным выше определением показывают новые капиталовложения и позволяют рассчитать общую сумму новых инвестиций согласно этим определениям, на основе счетов-фактур.
Some of the principal transnational corporations have already made large investments in the country, although those investments have been affected by the financial situation in which the sector finds itself worldwide. Некоторые из ведущих транснациональных корпораций уже разместили существенные капиталовложения в нашей стране, хотя на этот процесс оказывает негативное воздействие финансовая ситуация, в которой оказалась эта отрасль во всех регионах мира.
On the contrary, investments in rail infrastructure, which form part of the TEN-T, form a relatively small part of total investments in rail infrastructure. Напротив, капиталовложения в железнодорожную инфраструктуру, являющуюся частью ТЕСТ, составили относительно небольшую долю общих капиталовложений в железнодорожный транспорт.
One form of risk mitigation is through serial investments, where small investments are made in series instead of a single large investment. Одна из форм снижения рисков состоит в осуществлении поэтапных инвестиций, т.е. когда вместо одного крупного капиталовложения последовательно осуществляется ряд небольших инвестиций.
Once you do those things, you can start making all sorts of investments. Как только вы сделаете все это, вы сможете осуществлять всевозможные капиталовложения.
New investments would be made to create a first-class, global development organization judged by the power of its ideas and advice. Предусматриваются новые капиталовложения в целях создания организации международного класса по вопросам глобального развития, о результатах деятельности которой будут судить по практической значимости ее рекомендаций и идей.
In the short run, the implementation will require certain investments, estimated to amount to some $25 million. В краткосрочном плане для их реализации потребуются определенные капиталовложения, сумма которых ориентировочно составляет около 25 млн. долл. США.
To address these problems large-scale investments were made in the infrastructural sectors in the period 1991-1994. Для решения этих проблем в период 1991-1994 годов в инфраструктурные секторы были сделаны крупные капиталовложения.
We have succeeded in attracting substantial investments in the stock exchange and other industrial and tourist projects. Нам удалось привлечь значительные капиталовложения в развитие биржевого рынка и в другие проекты в области промышленности и туризма.
An effective economic growth policy must include investments in women and girls as human capital, on a par with men and boys. Чтобы быть эффективной, политика экономического роста должна предусматривать капиталовложения в развитие человеческого капитала, который на равных с мужчинами и юношами составляют женщины и девушки.
Such investments will continue to need and depend primarily on official development assistance funding, not on foreign direct investment. Такие капиталовложения будут и впредь нуждаться в финансировании по линии официальной помощи в целях развития и зависеть главным образом от него, а не от прямых иностранных инвестиций.
Short-term investments comprise the Programme's surplus funds invested in banks. Краткосрочные капиталовложения включают избыточные средства Программы, инвестированные в банки.
Additional investments will be needed to overcome remaining challenges. Но чтобы преодолеть остающиеся вызовы, понадобятся дополнительные капиталовложения.
Such investments were concentrated in a very limited number of countries. Такого рода капиталовложения сконцентрированы в весьма ограниченном числе стран.
Significant investments in HIV/AIDS prevention and treatment are needed, however, to consolidate this emerging trend. Однако для того, чтобы эта новая тенденция укрепилась, требуются значительные капиталовложения в профилактику и лечение ВИЧ/СПИДа.
A vibrant private sector - with enterprises making investments, creating jobs and improving productivity - promotes growth and creates opportunities for poor people. Преуспевающий частный сектор, в котором предприятия осуществляют капиталовложения, созда-ют рабочие места и повышают производительность, способствуют росту и создают возможности для бед-ных слоев населения.
General implications: Developing countries, including LDCs, can achieve long-term economic growth only if business investments in equipment and infrastructure are characterized by increased productivity growth. Последствия общего характера: развивающиеся страны, в том числе НРС, могут добиться долгосрочного экономического роста лишь в том случае, если производственные капиталовложения в оборудование и инфраструктуру обеспечивают ускоренный рост производительности.
For this, modest investments will be needed. Для этого не потребуются слишком большие капиталовложения.
The development of integrated water management implies that most countries will be obliged to make considerable investments. Развитие методов комплексного управления водохозяйственной деятельностью предусматривает, что большинство стран будет обязано осуществить значительные капиталовложения.
The 2001-2002 budget contains $35.3 million in capital investments in public education facilities. В бюджете на 2001/2002 год предусмотрены капиталовложения в размере 35,3 млн. долл. США в государственную систему образования.
However, especially in the short run, investments are needed. Однако требуются капиталовложения, особенно в краткосрочной перспективе.
In the years to come substantive investments will be made in urban infrastructure aimed at better utilization and selective expansion. В последующие годы в городскую инфраструктуру будут осуществляться значительные капиталовложения, направленные на повышение эффективности использования и расширение отдельных участков.
In order to overcome the aforementioned barrier, extensive investments in the energy infrastructure have to be made to overcome shortages. В целях преодоления вышеупомянутого препятствия необходимо осуществить крупные капиталовложения в энергетическую инфраструктуру для расширения доступа.
Municipalities in the EECCA countries, however, cannot afford major investments in waste management. В то же время муниципалитеты в странах ВЕКЦА не в состоянии выделять крупные капиталовложения на цели удаления мусора.
Another major issue is the limited and declining investments in energy R&D. Еще одним важным вопросом являются ограниченные и сокращающиеся капиталовложения на цели НИОКР в энергетике.