Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Капиталовложения

Примеры в контексте "Investments - Капиталовложения"

Примеры: Investments - Капиталовложения
The effect has been that the process of dismantling the institutional framework of the past has been much faster than that of creating new rules for many economic and social areas, including labour market legislation, taxation, banking or foreign investments. Последствия заключаются в том, что процесс демонтажа институциональных рамок прошлого протекает значительно быстрее, нежели процесс выработки новых норм во многих областях социально-экономической жизни, включая трудовое законодательство, налогообложение, банковское дело или иностранные капиталовложения.
It will document efforts to reduce barriers that often inhibit or prevent foreign direct investments, for example, the lack of regulatory frameworks, financial procedures, simple bureaucratic procedures, market transparency, information and intellectual property rights. В нем будут отражены усилия по устранению существующих барьеров, которые нередко затрудняют прямые иностранные капиталовложения или препятствуют им, например, таких барьеров, как отсутствие законодательной базы, финансовых процедур, упрощенных бюрократических процедур, рыночной транспарентности, информации и прав интеллектуальной собственности.
Refineries need substantial investments to change their product slate to satisfy with future demand, inter alia, due to a significant decline in the demand for heavy fuels caused by the significant shift to the use of natural gas in energy production. Нефтеперерабатывающим предприятиям требуются значительные капиталовложения для изменения набора производимых ими продуктов для удовлетворения будущего спроса, в частности, в результате значительного снижения спроса на тяжелые виды топлива, вызванного широкомасштабным переходом к использованию в энергетике природного газа.
In re-examining irrigation projects, member States should take cognizance of the fact that investments in large- and medium-scale irrigation systems and participatory irrigation management mechanisms have largely failed to deliver on their objectives. При пересмотре проектов ирригации государствам-членам следует учитывать тот факт, что капиталовложения в крупномасштабные и средние системы ирригации, а также механизмы регулирования ирригации на основе участия, в большинстве своем не позволили достичь намеченных результатов.
Institutions determine the dynamics of innovation and the levels of investment in physical and human capital, since it is on the basis of the quality of institutions that economic agents perceive risks and accordingly undertake risks and conduct investments. Учреждения определяют динамику внедрения новшеств и уровни инвестиций в физический и человеческий капитал, поскольку именно на основе степени эффективности деятельности учреждений экономические агенты рассматривают факторы риска и с учетом этих факторов идут на риск и осуществляют капиталовложения.
In the case of obsolete technology, it was probably preferable to privatize the unit, and leave it to the private entrepreneur to decide on technology and obtain funds rather than to make heavy investments from the government side. В тех случаях, когда на предприятиях используются устаревшие технологии, вероятно, предпочтительно приватизировать предприятия и оставить решение вопросов о технологиях и получении средств на усмотрение частного предпринимателя, вместо того чтобы вкладывать значительные по объему капиталовложения из государственного бюджета.
However, like FDI, partnerships tend to be much more concentrated in countries that have already committed large investments to both infrastructure and human resource development and that have achieved a certain degree of domestic technological capability and market maturity. В то же время, как и ПИИ, партнерские связи главным образом развиваются в тех странах, которые уже осуществили крупные капиталовложения в развитие как инфраструктуры, так и людских ресурсов и в которых уже сформировался определенный внутренний технологический потенциал и рыночные структуры.
Investments in smallholder agriculture are vital for fighting hunger; investments in schools and teachers are vital for universal primary education; investments in public health are vital for Goals 4, 5 and 6. Капиталовложения в развитие мелкого сельскохозяйственного производителя необходимы для борьбы с голодом; инвестиции в школы и подготовку учителей важны для обеспечения всеобщего начального образования; вложения в общественное здравоохранение имеют огромное значение для достижения целей 4, 5 и 6.
The table illustrates that, while the total expenditure in local level investments and capacity building in 2007 amounts to 62 per cent of total expenditure, only 38 per cent relates to classical capital investments through the local development fund mechanism. В ней показано, что, хотя на совокупные расходы в виде инвестиций в развитие на местном уровне и создания потенциала в 2007 году приходилось 62 процента всех расходов, лишь 38 процентов расходов представляют собой «классические» капиталовложения через механизм финансирования развития на местах.
Investments in new housing or (seldom) housing renewal came from the State budget and had to compete with other investments, which were usually regarded as more urgent. Капиталовложения в новое жилищное строительство или (в редких случаях) обновление жилья поступали из государственного бюджета наряду с капиталовложениями на другие нужды, которые, как правило, рассматривались как более неотложные.
They can facilitate joining resources for concrete implementation measures: land use planning, watershed management, soil and water conservation, management of pastoral and forest resources including the necessary investments in capacity building. Они могут облегчить объединение ресурсов для принятия конкретных мер по осуществлению в следующих областях: планирование землепользования, управление водосборами, сохранение почвенных и водных ресурсов, управление пастбищными и лесными ресурсами, включая необходимые капиталовложения в наращивание потенциала.
We have raised, in various international forums, the subject of the dangers inherent in the digital divide, while on the domestic front we have made major investments to increase access to the Internet and to improve connectivity at the grass-roots level. Мы поднимали на различных международных форумах вопрос об угрозах, которые неизбежно создает «цифровая пропасть», и в то же время у себя в стране мы сделали крупные капиталовложения для расширения доступа к Интернету и укрепления информационных связей на низовом уровне.
It took me a while to understand that in Germany, every city has ample funds to make its own investments, and that cities would rather compete than cooperate to offer the best services for their citizens. Мне потребовалось довольно много времени для того, чтобы понять, что в Германии каждый город располагает достаточными средствами для того, чтобы осуществлять свои собственные капиталовложения, и что города скорее готовы соревноваться, чем сотрудничать друг с другом, в плане наиболее эффективного обслуживания своих жителей.
best use should be made of existing infrastructure and government investments should be a function of transport demand and modal market share of each transport sector; необходимо наилучшим образом использовать имеющуюся инфраструктуру и осуществлять государственные капиталовложения с учетом спроса на транспортные услуги и рыночной доли каждого вида транспорта;
Another representative, while supporting accelerated phase-out in principle, said that it would be critical for Parties operating under Article 5 to have adequate time to implement any phase-out given the large investments they had made in HCFC infrastructure and the high cost of alternatives. Другой представитель, поддержав идею ускорения поэтапного отказа в принципе, отметил, что для Сторон, действующих в рамках статьи 5, имело бы решающее значение наличие достаточного времени для осуществления любого поэтапного отказа, учитывая крупные капиталовложения в структуру ГХФУ и высокую стоимость альтернатив.
With respect to more general policies, mention should be made of this year's introduction of the Growth Acceleration Program, a set of fifty initiatives involving infrastructure investments that should total R$ 503 billion by 2010. Что касается политики более общего плана, следует упомянуть введение в текущем году политики ускорения роста - комплекса из 50 инициатив, предусматривающего капиталовложения в инфраструктуру, которые к 2010 году должны составить 503 млрд. реалов.
The level of avoided capital costs depends on the extent to which wind power capacity can displace investments in new conventional power plants and is thus directly tied to the capacity credit of wind plants. Уровень экономии капитальных затрат зависит от того, до какой степени благодаря использованию ветроустановок удастся сократить капиталовложения в строительство новых электростанций обычного типа, и, таким образом, напрямую связан с зачитываемой мощностью ветроустановок.
We have been modelling the relationship between traffic fatalities and economic growth in the regions we serve at the World Bank, and we have estimated the savings in lives and injuries that might be achieved over the next 15 years if further safety investments were made. Мы - работники Всемирного банка - пытались смоделировать соотношение между смертностью на дорогах и темпами экономического роста в обслуживаемых нами регионах, и мы установили, насколько можно уменьшить смертность и травматизм в течение следующих 15 лет, если будут сделаны дальнейшие капиталовложения в повышение безопасности дорожного движения.
Roads traditionally receive a high share of, in particular, investments in new infrastructure (new construction, extension, reconstruction, renewal and major repairs), whereas rail receives the highest share of maintenance expenditure. Традиционно на автомобильном транспорте значительная доля приходится на капиталовложения в новую инфраструктуру (новое строительство, расширение сети, реконструкция, модернизация и капитальный ремонт), тогда как наибольший объем ассигнований на железнодорожном транспорте выделяется на текущее обслуживание.
Because of the high capital-intensive nature of the transport sector and the fact that some major infrastructure investments (tunnels, bridges, etc.) cannot be split into separate parts, policy makers naturally adopt the course of financing transport infrastructure out of public funds. В силу чрезвычайно капиталоемкого характера транспортного сектора и того факта, что некоторые крупные капиталовложения в инфраструктуру (туннели, мосты и т.д.) нельзя разделить на отдельные части, директивные органы естественно выбирают метод финансирования транспортной инфраструктуры из государственных фондов.
Ensuring environmentally sustainable water supply and sanitation services for human settlements, including urban dwellings, remains a challenge, notwithstanding major investments in water supply and waste-water treatment over the past three decades in many countries. Проблема обеспечения экологически безопасного водоснабжения и санитарных условий для населенных пунктов, включая городские жилые строения, сохраняется, несмотря на то, что в течение последних трех десятилетий многие страны осуществили значительные капиталовложения в сектор водоснабжения и очистки сточных вод.
UNIFEM has one such cost for improvement and development of Atlas module (shared cost with enterprise resource planning partners) that could be considered under 'special activities' category, and 'capital investments' sub-category. В ЮНИФЕМ применяется одна такая категория расходов, связанных с модернизацией и совершенствованием модуля системы «Атлас» (совместное покрытие расходов с партнерами, занимающимися вопросами общеорганизационного планирования ресурсов), которую можно отнести к категории «Специальные виды деятельности» и подкатегории «Капиталовложения».
They include more effective coordination and integration among the sectors of education, training and the labour market; the adoption of mechanisms to finance young entrepreneurs for business start-ups, especially in the new technologies and green sectors; investments in training; and orientation for students. К числу таких мер относятся более эффективная координация и интеграция между секторами образования, профессиональной подготовки и рынка труда; принятие механизмов финансирования для развертывания молодыми предпринимателями коммерческих предприятий, особенно в сферах новых и экологически безопасных технологий; капиталовложения в профессиональное обучение; и ориентация студентов.
While official development assistance (ODA) is an important component, domestic resources - public and private - as well as private investments and remittances to developing countries must also play a significant role. Хотя официальная помощь в целях развития (ОПР) очень важна, значительную роль должны играть также внутренние ресурсы - как государственные, так и частные, - равно как и частные капиталовложения и денежные переводы в развивающиеся страны.
Doubling of locks on the Volga - Don canal and other investments planned on routes E 50 and E 90 through the Russian Federation; строительство вторых камер шлюзов на Волго-Донском канале и другие запланированные капиталовложения на маршрутах Е 50 и Е 90 в Российской Федерации;