Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Капиталовложения

Примеры в контексте "Investments - Капиталовложения"

Примеры: Investments - Капиталовложения
To date, the international community has made considerable investments in the Central African Republic and has provided its people an opportunity, including through the presence of MINURCA, to work towards national reconciliation and to begin the process of economic recovery. В настоящее время международное сообщество осуществляет значительные капиталовложения в Центральноафриканской Республике и предоставило ее народу возможность, в том числе посредством обеспечения присутствия МООНЦАР, содействовать достижению национального примирения и начать процесс экономического восстановления.
Indeed, for firms already planning to invest or expand their investments in Asia, the current situation presents a unique opportunity to do so at lower than anticipated costs. Так, для компаний, которые уже планируют осуществить или увеличить свои капиталовложения в Азии, существующее положение предоставляет уникальную возможность сделать это при более низких, чем можно было ожидать, расходах.
The Plan Contract in force provides for investments for the period 1997-2002 of 55,100 billion lire, distributed as follows: Действующий план-контракт предусматривает капиталовложения на период 1997-2002 годов в размере 55100 млрд. лир, распределяемых следующим образом:
Undertaking these investments will, however, typically allow the refinery to reduce its operational costs for petrol production, and provide it with more cost-effective options to replace lead. Вместе с тем такие капиталовложения, как правило, позволят нефтеперерабатывающему заводу снизить свои операционные издержки по производству бензина и дадут ему возможность использования более эффективных с точки зрения затрат вариантов замены свинца.
The State therefore failed to provide the necessary subsidies as well as investments to the new capacities under construction which resulted in insolvency and complete bankruptcy of a number of underground coal mines. Исходя из этого, государство не смогло выделить необходимые субсидии, а также осуществить капиталовложения в новые создаваемые мощности, что привело к несостоятельности и полному банкротству целого ряда угольных шахт.
Without further investments the Bulgarian refineries may at the most attain a production share for unleaded petrol production of 80%. В том случае, если в нефтеперерабатывающие предприятия Болгарии не будут направлены дополнительные капиталовложения, то доля неэтилированного бензина в общем объеме производства бензина в лучшем случае достигнет 80%.
The substantial upfront capital investments should, however, be balanced against the increase in the efficiency of refinery operations and the opportunities for realizing a product slate of a higher value. Однако значительные предварительные капиталовложения должны осуществляться в контексте повышения эффективности технологических операций на нефтеперерабатывающих предприятиях и расширения возможностей обеспечения ассортимента продукции более высокого качества.
And we are capitalizing public enterprises, which, without affecting the heritage of the Bolivian people, have made sizeable investments that are allowing us to return to our citizens what belongs to them through a system of pensions that is now universal. Мы развиваем государственные предприятия, которые, не затрагивая наследия боливийского народа, делают значительные капиталовложения, что позволяет нам вернуть нашим гражданам то, что им принадлежит, через систему пенсионного обеспечения, которая носит в настоящее время всеобщий характер.
The investments in infrastructures will particularly be concentrated on railroad and road sections which are part of larger international traffic networks. капиталовложения в инфраструктуру будут в основном направляться на развитие тех участков железных и автомобильных дорог, которые являются составной частью более крупных международных транспортных сетей.
The Guam 2010 Highway Master Plan calls for capital investments in the primary roads and highway system estimated to cost $470 million over the next two decades. Генеральным планом строительства дорог на Гуаме до 2010 года предусматриваются капиталовложения в систему дорог и автострад, объем которых оценивается в 470 млн. долл. США, в течение ближайших двух десятилетий.
The Framework document outlines financial investment targets for each area: health and nutrition are to double and investments in basic education, child protection and HIV/AIDS are to quadruple by 2005. В этой рамочной программе обозначены объекты капиталовложений для каждой сферы: объем финансирования сферы здравоохранения и питания удвоится, а капиталовложения в сферы начального образования, защиты детства и борьбы с ВИЧ/СПИДом увеличатся в четыре раза к 2005 году.
They have also raised the rate of unemployment to about 65 per cent and had a serious adverse impact on national and foreign investments, which have declined substantially. Они также вызвали рост безработицы, уровень которой составил около 65 процентов, и оказали серьезное негативное воздействие на национальные и иностранные капиталовложения, которые существенно уменьшились.
Romania's energy investments are mainly financed by domestic public sources such as energy companies' funds, the national energy development fund, and the national budget. В Румынии капиталовложения в энергетику финансируются главным образом из таких внутренних государственных источников, как средства энергетических компаний, национального фонда развития энергетики и национального бюджета.
Worse still are those unscrupulous businesses which resort to the exploitation of natural resources in supporting militias, factions and warlords in order to facilitate their profits and protect their investments. Еще хуже поступают те предприятия, которые при поддержке ополченцев, фракций и полевых командиров прибегают к эксплуатации природных ресурсов, чтобы повысить свои прибыли и сберечь свои капиталовложения.
However, it was only a transitional measure designed to enable cotton producers in the countries concerned to maintain their level of production and make the necessary investments to be able to adapt to changes in the market. Тем не менее это лишь временная мера с целью дать производителям хлопка в соответствующих странах возможность поддержать свой уровень производства и сделать необходимые капиталовложения, с тем чтобы приспособиться к изменениям на рынке.
Common and consistent approaches should be used to plan and develop IT systems, and IT investments should be consistent with the enterprise architecture of the statistical offices. Для планирования и разработки систем ИТ следует применять общие, согласованные подходы, а капиталовложения в ИТ должны соответствовать корпоративной архитектуре статистических бюро.
Does the United States work in the interest of other countries and other peoples, even through its investments? Действуют ли Соединенные Штаты в интересах других стран и народов даже через свои капиталовложения?
Property investments; if these are not held in your main asset register, but recorded separately, you should include these in an additional report which specifies the historic cost and year of acquisition. Капиталовложения в недвижимость; если они не указываются в вашем основном регистре фондов, но учитываются отдельно, то вам следует включить их в дополнительный отчет с указанием первоначальной стоимости и года приобретения.
Direct State investments in the transport sector for combining different modes of transport in a multimodal transport system. прямые государственные капиталовложения в транспортный сектор с целью объединения различных видов транспорта в рамках мультимодальной транспортной системы.
During the period between 1998 and 2000 several important investments were realized, improving the traffic safety and the life conditions for several settlements through the reduction of the environmental damages. За период 1998-2000 годов были осуществлены ощутимые капиталовложения, позволившие повысить безопасность дорожного движения и улучшить условия жизни в некоторых населенных пунктах за счет снижения неблагоприятного воздействия на окружающую среду.
In Cuba, a series of attacks on tourist facilities began in 1997, at a time when the country's economy was giving priority to investments in tourism as a means of obtaining foreign exchange in the context of the United States embargo against Cuba. На Кубе в 1997 году стали совершаться регулярные нападения на туристические объекты в условиях, когда экономика этой страны предпочитала делать капиталовложения в туризм как средство получения иностранной валюты на фоне блокады со стороны Соединенных Штатов Америки.
For many countries, pension reform has to contend with economic crises and high levels of public debt that not only threaten economic stability but also squeeze out necessary investments in education, health and infrastructure, leaving entire populations at risk. Во многих странах при проведении пенсионной реформы приходится считаться с экономическими кризисами и высоким уровнем государственного долга, которые не только угрожают их экономической стабильности, но и оттягивают необходимые капиталовложения из сфер образования, здравоохранения и инфраструктуры, ставя под угрозу все население в целом.
Over the same period of time, order was maintained, the administration functioned well, large public investments were made in the education, health and infrastructure sector and institutional arrangements protected the property rights of investors. В тот же самый период поддерживался порядок, администрация функционировала хорошо, были сделаны крупные государственные капиталовложения в такие сектора, как образование, здравоохранение и инфраструктура, а институциональные механизмы защищали права собственности инвесторов.
At the same time, Switzerland undertook major investments to improve its infrastructure, and, especially, the railway and tunnel network to unburden land transport in favour of trains and the creation of more combined transport corridors. В то же время Швейцария обязалась сделать крупные капиталовложения в совершенствование своей инфраструктуры и особенно в сеть железных дорог и тоннелей, с тем чтобы разгрузить автомобильный транспорт за счет железнодорожного и создать больше коридоров для смешанных перевозок.
However, this is because the investments made, which are necessary for a cost-efficient lead phase-out, typically involve a number of additional efficiency gains, which would in any case be needed in a competitive market perspective. Однако это объясняется тем, что осуществленные капиталовложения, которые необходимы для экономически эффективного свертывания производства этилированного бензина, обычно предусматривают дополнительный прирост эффективности, который в любом случае потребуется обеспечить в рыночной перспективе, характеризующейся высоким уровнем конкуренции.