The representative requested the Secretary-General to study the matter with a view to the Assembly establishing criteria for obtaining and verifying data relating to such investments. |
Представитель просил Генерального секретаря изучить этот вопрос на предмет установления Ассамблеей критериев для получения и проверки данных о таких инвестициях. |
Given the growing need for additional investments in health and education to address factors such as globalization and HIV/AIDS, Governments will need to pursue innovative approaches to mobilizing resources. |
С учетом роста потребностей в дополнительных инвестициях в сфере здравоохранения и образования для решения вопросов, связанных с глобализацией и ВИЧ/СПИДом, правительствам необходимо будет применять новые подходы к мобилизации ресурсов. |
In Saint Kitts and Nevis, currently available statistical databases on the development of cooperatives provide information on membership, shares, deposits, loans and investments. |
В Сент-Китсе и Невисе имеющиеся в настоящее время базы статистических данных о развитии кооперативов содержат информацию об их членском составе, паевых взносах, депозитах, займах и инвестициях. |
The needs of women are important when deciding upon transport infrastructure investments, training and public awareness programmes and incentive programmes. |
Потребности женщин имеют важное значение при принятии решений об инвестициях в транспортную инфрастуктуру, программах профессиональной подготовки и просвещения и программах по созданию стимулов. |
Energy efficiency improvements as well as renewable energy investments are therefore urgently needed, also because this is the only self-financing method of reducing GHG emissions in these countries. |
В связи с этим существует неотложная потребность в повышении энергоэффективности, а также в инвестициях в возобновляемые источники энергии, которая вызвана еще и тем, что это - единственный способ самофинансирования мер по сокращению выбросов ПК в этих странах. |
We have implemented an anti-crisis program that has concentrated on the financial sector, the real economy, and especially important infrastructure investments, particularly in the crucial area of energy efficiency. |
Мы применили антикризисную программу, которая сосредоточена на финансовом секторе, реальной экономике и особенно важных инфраструктурных инвестициях, в частности в такой ключевой области, как энергетическая эффективность. |
Consideration would also have to be given to a change in investments and production (volume and type), physical structure or emissions. |
Учитывалось бы также изменение в инвестициях и производстве (объем и вид), физической структуре или выбросах. |
The challenge posed by investments required for electricity generation in the next two decades was raised, as well as their significant implications for emissions. |
Был затронут вопрос об инвестициях, необходимых для выработки электроэнергии в течение следующих двух десятилетий, а также об их важных последствиях для выбросов. |
Currently, the estimates of investments in water supply and sanitation in Asia from both domestic and external sources are not available. |
В настоящее время, отсутствуют данные об инвестициях в водоснабжение и санитарию в Азии как из внутренних, так и из внешних источников. |
The ILO has also developed employment impact assessment tools and has promoted the assessment of employment potential in public infrastructure investments. |
МОТ также разработала инструментарий оценки влияния занятости и содействовала проведению оценки потенциала занятости в инвестициях государственной инфраструктуры. |
Partnering in investments needed for NIP implementation to achieve impacts in POPs reduction and elimination; |
Выступает партнером в инвестициях, необходимых для осуществления НПВ в целях сокращения и уничтожения СОЗ; |
However, the original Master Plan acknowledged that the range of possible investments would greatly exceed the immediate and foreseeable capacities of national and international bodies to fund all the identified projects. |
Однако в первоначальном Генеральном плане указывалось, что потребности в возможных инвестициях будут значительно превышать непосредственные и предсказуемые возможности национальных и международных органов в части финансирования всех определенных проектов. |
5.1.01.03 Knowledge exchange activities on financing and investments at the regional and subregional levels carried out and facilitated R |
5.1.01.03 На региональном и субрегиональном уровнях осуществляется деятельность по обмену знаниями о финансировании и инвестициях и ей оказывается содействие - "Р" |
New electric power supply investments as well as investment in carbon capture and storage (CCS) are needed. |
Существует потребность в новых инвестициях в электроснабжение, а также в инвестициях в улавливание и хранение углерода (УХУ). |
In addition to the elections, attention must be paid to the critical investments necessary to address the socio-economic challenges faced by the country. |
Помимо выборов, внимание следует обратить и на важный вопрос об инвестициях, необходимых для решения социально-экономических проблем, с которыми сталкивается страна. |
In summary, despite considerable differences in their power systems, all targeted countries are in need of significant foreign and domestic investments to employ advanced clean power generation technologies with all related benefits. |
Подводя итог, можно сказать, что, несмотря на значительные различия в их энергосистемах, все охватываемые страны нуждаются в крупных иностранных и внутренних инвестициях для внедрения передовых экологически чистых технологий производства электроэнергии с получением всех связанных с ними благ. |
4.3.1. Utilities should be required to send informative energy bills and advise customs on everyday energy-saving measures, possible efficiency investments and available financial incentives. |
4.3.1 Необходимо, чтобы энергопредприятия указывали в счетах за электроэнергию полную информацию, а также предоставляли консультационную помощь потребителям в отношении каждодневных мер по экономии энергии, возможных инвестициях в энергоэффективность и имеющихся финансовых льготах. |
Full disclosure of information on PA commercial operations and investments; |
полное раскрытие информации о коммерческих операциях и инвестициях ПА4; |
Objective of the Organization: To ensure the security of the Fund's investments and increase transparency in the financial reporting thereof |
Цель Организации: обеспечение сохранности инвестиций Фонда и повышение транспарентности финансовой отчетности об инвестициях |
In addition, the progress made in HDI villages was achieved with relatively modest investments in livelihoods support (estimated total of $25 per capita from 2003-2008). |
Кроме того, прогресс в охваченных Инициативой деревнях был достигнут при относительно небольших инвестициях на цели обеспечения средств к существованию (в общей сложности приблизительно 25 долл. США на человека за период 2003 - 2008 годов). |
Under the Act, public officials are required to declare their income, debts and debtors, investments, properties, as well as life insurances that they carry. |
В соответствии с данным Законом государственные должностные лица обязаны подавать декларации о своих доходах, долгах и кредиторах, инвестициях, имуществе, а также об имеющихся у них полисах страхования жизни. |
New investment underwriting activity began in the first quarter of 2010, focusing mainly on investments in Japan and Asia. |
Гарантированное размещение новых инвестиций началось в первом квартале 2010 года и в основном было сосредоточено на инвестициях в Японии и Азии. |
A report mapping investments made in alternative livelihoods, funding and changes in opium poppy cultivation between 2005 and 2008 was prepared by UNODC and issued in October 2008. |
В октябре 2008 года был выпущен подготовленный ЮНОДК обзорный доклад об инвестициях в создание альтернативных источников средств к существованию, финансировании деятельности по культивированию опийного мака и изменениях в ней за период 20052008 годов. |
In view of considerable underinvestment in renovation and repairs of housing in countries of EECCA and SEE, the need for investments is steadily increasing. |
Ввиду того, что средств, которые вкладываются в обновление и ремонт жилья в странах ВЕКЦА и ЮВЕ, явно недостаточно, потребности в инвестициях неуклонно растут. |
private participation in port management, investments and operations; |
участие частного сектора в управлении портами, инвестициях и операциях; |