Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестициях

Примеры в контексте "Investments - Инвестициях"

Примеры: Investments - Инвестициях
Among other things, the group formed an ad hoc task force to address the relationship between the United Nations and mine-action NGOs in the field. UNMAS manages a mine-action investments database, which tracks donor contributions to projects worldwide. Среди прочего, Руководящий комитет создал специальную целевую группу для рассмотрения отношений между Организацией Объединенных Наций и НПО по вопросам разминирования на местах. ЮНМАС располагает базой данных об инвестициях на цели разминирования, которая позволяет отслеживать взносы доноров для осуществления проектов в различных районах мира.
The Board indicated further that it considered the investment of the assets of the UNU Endowment Fund to be funds under management by the Investment Management Division, recommending that the Division make a complete disclosure in its financial statements of these investments. Комиссия указала также, что она считает инвестированные активы Дотационного фонда УООН фондами, находящимися в ведении Отдела управления инвестициями, и рекомендовала Отделу раскрывать в своих финансовых ведомостях всю информацию об этих инвестициях.
The Advisory Committee concurs with the Board of Auditors on the need for transparent disclosure of the investments of the UNU Endowment Fund and notes that the Pension Board has agreed that such disclosure would be provided in future. Консультативный комитет согласен с Комиссией ревизоров в отношении необходимости полного раскрытия информации об инвестициях Дотационного фонда УООН и отмечает, что Правление Пенсионного фонда согласилось раскрывать такую информацию в будущем.
(o) The Investment Management Division should make a complete disclosure in its financial statements of the investments it manages for the United Nations University Endowment Fund; о) Отделу по управлению инвестициями следует обеспечивать раскрытие в своих финансовых ведомостях всей информации об инвестициях, управление которыми он осуществляет в интересах Дотационного фонда Университета Организации Объединенных Наций;
Because the buildings are owned by the host country, and environmental considerations and investments were not specifically addressed in the headquarters agreement, UNOV had to come to a specific agreement with the Government of Austria on how to share the costs of the upgrades. Поскольку здания принадлежат принимающей стране, а экологические соображения и вопрос об инвестициях не были конкретно урегулированы в соглашении о штаб-квартире, ЮНОВ пришлось заключить особое соглашение с правительством Австрии о распределении расходов на модернизацию.
Depending on the ecosystem restored and its economic context, many cases would constitute profitable public investments, in terms of economic values, jobs generated directly and indirectly, and improved environment and health. В зависимости от восстанавливаемой экосистемы и связанных с ней экономических условий во многих случаях речь может идти о выгодных государственных инвестициях с точки зрения экономических благ, прямого и косвенного создания рабочих мест и улучшения состояния окружающей среды и здоровья населения.
(b) Market access and the Multilateral Agreement on Investment: concerning how countries can be helped to take advantage of market access, Mr. Niles responded that the Agreement is generally among OECD countries, which generally do not disagree on investments. Ь) доступ на рынки и Многостороннее соглашение об инвестициях: отвечая на вопрос о том, как можно помочь странам использовать преимущество доступа на рынки, г-н Найлз указал, что участниками Соглашения являются в основном страны ОЭСР, которые в целом не имеют разногласий по вопросам инвестиций.
Furthermore, Africa's share of foreign direct investment does not exceed 6 per cent of total investments geared to the developing countries, and the AIDS pandemic is ravaging the continent, killing millions annually and threatening economic and social stability in several countries of the continent. Кроме того, доля Африки в прямых иностранных инвестициях не превышает 6 процентов от общего объема инвестиций, направляемых в развивающиеся страны, и пандемия СПИДа опустошает континент, убивая ежегодно миллионы людей и угрожая социально-экономической стабильности ряда стран континента.
Many new investments, in both developed and developing countries, will need to take into account the impact of climate change, particularly when the investment is in sectors that are especially vulnerable to climate variability or extreme weather events, such as agriculture and infrastructure. В рамках многих новых инвестиций, как в развитых, так и в развивающихся странах, потребуется учитывать последствия изменения климата, особенно при инвестициях в те сектора, которые особенно подвержены климатическим изменениям или аномальным погодным явлениям, например сельского хозяйства и инфраструктуры.
The Committee is concerned about the lack of information on social investments and that resources allocated for children in the national budget are insufficient to respond to national and local priorities for the protection and promotion of children's rights. Комитет обеспокоен по поводу недостаточности информации об инвестициях в социальную сферу, а также тем фактом, что выделяемые в интересах детей средства в национальном бюджете являются недостаточными для осуществления общенациональных и местных приоритетных задач в области защиты и поощрения прав ребенка.
Performance measures (number of companies participating in UNEP initiatives and reporting improvements in environmental performance and investments that have demonstrated such improvements) Показатели для оценки работы (число компаний, участвующих в реализации инициатив ЮНЕП и сообщающих об улучшении экологических показателей и инвестициях, которые свидетельствуют о таких улучшениях)
The representative of the Standing Group of National Committees for UNICEF, welcoming the new cooperation agreements with UNICEF, noted that the National Committees would soon discuss new strategies and investments to sustain fund-raising growth. Представитель Постоянной группы национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ, поприветствовав новые соглашения о сотрудничестве с ЮНИСЕФ, отметил, что национальные комитеты намерены в ближайшее время обсудить вопрос о новых стратегиях и инвестициях для содействия стабильному увеличению объема мобилизуемых средств.
Information Note on financial commitments and investments related to the implementation of the Convention, as reported by country Parties and other reporting entities through the Standard Financial Annex (SFA) and Programme and Project Sheet (PPS). Информационная записка о финансовых обязательствах и инвестициях, связанных с осуществлением Конвенции, о которых страны - Стороны Конвенции и другие отчитывающиеся субъекты сообщили с помощью стандартного финансового приложения (СФП) и сводки по программам и проектам (СПП).
It has been estimated that the electricity investments in the area of 250-300 billion Euros are needed, which is beyond the means of the economies of transition in the region. Согласно оценкам, потребности электроэнергетики региона в инвестициях составляют порядка 250-300 млрд. евро, что превышает возможности стран с переходной экономикой этого региона.
The Pension Board, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Fifth Committee and other relevant parties are provided with accurate reports on investments; Представление Правлению Пенсионного фонда, Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам, Пятому комитету и другим соответствующим сторонам докладов об инвестициях с точными данными;
The representative further indicated that under the LDCF, LDC Parties are expected to report only on the existing investments in the sectors relevant to the project being proposed, and that no new financing is required to match the contribution from the GEF. Представитель указал далее на то, что в рамках ФНРС Стороны, являющиеся НРС, должны представлять сведения только об имеющихся инвестициях в сектора, имеющие отношение к предлагаемому проекту, и что никакого нового финансирования в качестве обязательного условия для получения помощи из ГЭФ не требуется.
Those delegations were also concerned with the impression of a resources decline in the area of gender, calling upon the organization to provide additional details regarding its core gender investments and encouraged Executive Board members to continue its tradition of strong engagement on gender matters. Эти делегации также выразили обеспокоенность по поводу создавшегося у них впечатления относительно уменьшения ресурсов в гендерной области и призвали организацию предоставить дополнительную информацию об основных инвестициях в гендерной области, рекомендовав членам Исполнительного совета сохранять сложившуюся традицию активной работы в гендерной сфере.
In the event of companies' investments, the maximum contribution is set at 50% of the eligible expenditure (Maximum investment eligible for aid: 350,000 Euros). Если речь идет об инвестициях компании, то максимальная сумма субсидии составляет 50% установленных расходов (Максимальная сумма инвестиций, по которым допускается предоставление субсидии, составляет 350000 евро).
The General Assembly may wish to take note of this report and the related report on emerging market investments as reflected in the annex to the present report. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает принять к сведению настоящий доклад и связанный с ним доклад об инвестициях на формирующихся рынках, содержащийся в приложении к настоящему докладу.
In addition, the current situation negatively impacted investments in health, education and capacity-building, which were crucial for helping people secure decent work and escape poverty as well as for promoting social inclusion and greater social equity. Кроме того, текущая ситуация негативно сказывается на инвестициях в здравоохранение, образование и создание потенциала, которые важны в плане содействия людям в получении достойной работы и в том, чтобы вырваться из нищеты, а также для поощрения социальной интеграции и обеспечения большей социальной справедливости.
Thus, in the case of further investments, an investor who has been preliminarily and adequately notified of the impermissibility of the transactions in question may face a possibility of civil liability or even criminal responsibility. Таким образом, если говорить о будущих инвестициях, то любой инвестор, который был предварительно должным образом уведомлен о недопустимости вышеуказанных сделок, может привлекаться к гражданской или даже уголовной ответственности.
In respect of such currencies, the financial statements shall reflect the cash, investments, current accounts receivable and payable in currencies other than the United States dollar, translated at the applicable United Nations rates of exchange in effect as at the date of the statements. Финансовые ведомости должны содержать данные о денежной наличности, инвестициях, текущей дебиторской и кредиторской задолженности в валютах, отличных от доллара США, с пересчетом по обменным курсам Организации Объединенных Наций, действовавшим на дату составления ведомостей.
The paper will be based on the in-depth analyses of Targeting the Environmental Investment Challenge in the SEE book and will be extended to serve directly as background document to the SEE Ministerial debate on environmental investments. В основу документа будет положен углубленный анализ работы "целенаправленная ориентация на выполнение инвестиционных задач в области охраны окружающей среды", и его сфера охвата будет расширена с таким расчетом, чтобы он непосредственно служил справочным документом при обсуждении министрами стран ЮВЕ вопроса о природоохранных инвестициях.
The Government of Canada recently announced new investments to improve performance of students in First Nations and provincial schools, and, in April, signed the first Inuit Education Accord. Недавно правительство Канады объявило о новых инвестициях для целей повышения успеваемости учащихся в школах коренных народов и провинциальных школах, а в апреле подписало первое Соглашение об обучении инуитов.
IAS 27 - Consolidated and Separate Financial Statements: In accordance with IAS 27, a parent enterprise shall present consolidated financial statements in which it consolidates its investments in subsidiaries. МСБУ 27 - Консолидированная и отдельная финансовая отчетность: в соответствии с МСБУ 27 материнская компания представляет консолидированную финансовую отчетность, в которой приводит сводные данные о своих инвестициях в дочерние предприятия.