Global, regional and national policies must be redirected and refocused on productivity-enhancing investments and policies to generate employment for unskilled and semi-skilled labour, in both rural and urban areas. |
Для того чтобы создать рабочие места для неквалифицированной и малоквалифицированной рабочей силы как в городских, так и в сельских районах, глобальные, региональные и национальные стратегии должны быть переориентированы и сфокусированы на инвестициях, способствующих повышению производительности труда. |
Poverty is further entrenched by the weakness of institutional governance and insecurity, which in turn affect investments that could have provided more job opportunities. |
Бедность еще более усугубляется слабостью институтов управления и отсутствием безопасности, что в свою очередь сказывается на инвестициях, которые могли бы расширить возможности трудоустройства. |
Mr. O'Connor emphasized that risk instruments could play a critical part in leveraging private investment by subsidizing investments, employing risk mitigation tools, altering payback periods and co-investing. |
Г-н О'Коннор подчеркнул, что важную роль в привлечении частных инвестиций могли бы играть механизмы управления рисками, предусматривающие субсидирование инвестиций, использование инструментов уменьшения рисков, изменение сроков окупаемости и участие в инвестициях. |
(c) Public investments and co-investment funds in relevant research and development projects. |
с) Государственные инвестиции и участие в инвестициях в соответствующие исследовательские и опытно-конструкторские проекты |
On the other side was the Chinese solution, with increasingly costly reserve management giving way to activist sovereign wealth funds looking for strategic participation in investments abroad. |
С другой стороны, существовала китайская система, при которой всё более дорогостоящее управление резервами уступало активному вмешательству государственных инвестиционных фондов, стремящихся к стратегическому участию в заграничных инвестициях. |
The recent U.S. boom is heavily based on enormous investments of U.S. companies in the new information technologies. |
Недавний бум в США в основном основан на огромных инвестициях компаний США в новые информационные технологии. |
The fact that it will be possible to utilize so many of the facilities existing today in the ISMS will most significantly reduce the need for new investments. |
Тот факт, что в МССМ можно будет использовать так много существующих сегодня объектов, позволит значительно сократить необходимость в новых инвестициях. |
As in other investment decisions of the private sector, risk perception plays a major role in environmental investments; the policy credibility risk is of particular importance. |
Как и в случае других инвестиционных решений частного сектора, фактор риска играет важную роль при решении вопроса об инвестициях, связанных с экологией; особое значение имеет риск, связанный с доверием к проводимой политике. |
This translates in practice largely into investments held by UNDP ($407 million) that represent the liquid position for general resources. |
На практике это выражается главным образом в инвестициях, осуществляемых ПРООН (407 млн. долл. США), что обеспечивает ликвидность общих ресурсов. |
Furthermore, article 2 of the Decree prohibits discrimination among investors or firms on the basis of Peruvian or foreign participation in the investments concerned. |
В свою очередь в соответствии со статьей 2 упомянутого декрета запрещается дискриминационное отношение к инвесторам или предприятиям в том, что касается национального или иностранного участия в инвестициях. |
Government politicians, civil servants deciding on large and long term infrastructure investments, entrepreneurs, and actual and potential travellers are among the parties interested in obtaining public transport statistics. |
Политические круги, представленные в правительстве, государственные служащие, принимающие решение о крупных и долгосрочных инвестициях в инфраструктуру, предприниматели и фактические и потенциальные пассажиры - вот те стороны, которые заинтересованы в получении статистических данных об общественном транспорте. |
(c) Reproductive activities should be taken into account in investments and other policy measures and policy assessments; |
с) репродуктивную деятельность следует учитывать в инвестициях и других основополагающих мерах и оценках политики; |
The organization has launched an information service in 1995 to give general public access to information about Council members' investments, actions and programmes related to sustainable development. |
В 1995 году эта организация создала информационную службу в целях обеспечения доступа широкой общественности к информации об инвестициях, решениях и программах членов Совета, связанных с устойчивым развитием. |
Another reason is that available information on domestic or international flows of goods and services usually do not specify transfers of, or investments related to, ESTs. |
Еще одна причина заключается в том, что имеющаяся информация о внутренних или международных потоках товаров и услуг обычно не содержит сведений об операциях по передаче ЭБТ или о связанных с ними инвестициях. |
A number of speakers supported PSD's intention to focus on key markets and planned investments, especially for the Nordic countries and Central and Eastern Europe. |
Ряд ораторов поддержал намерение ОЧС сосредоточиться на основных рынках и запланированных инвестициях, особенно в странах Северной и Центральной и Восточной Европы. |
demand indicators: which contain statistical data on exports consumption and investments; |
показатели спроса: которые содержат статистические данные об экспорте, потреблении и инвестициях; |
In 2005, there were 1.98 million mobile lines, and major telecommunications companies reported annual investments of J$10.4 billion. |
В 2005 году насчитывалось 1,98 млн. мобильных линий, а крупные телекоммуникационные компании сообщили о годовых инвестициях в размере 10,4 млрд. |
Database on investments in training will be established (ILO) |
Будет создана база данных об инвестициях в профессиональное обучение (МОТ) |
On the one hand, they need foreign investments for employment growth, productivity enhancement, export networks and higher rate of economic growth. |
С одной стороны, они нуждаются в иностранных инвестициях для обеспечения роста занятости, повышения производительности труда, включения в экспортные системы и повышения темпов экономического роста. |
They also come from the low cost of entrance into the electronic commerce market and the possibility to operate with low initial investments. |
Повышению эффективности способствует также снижение затрат, связанных с выходом на рынок электронной торговли, и возможность работать при низких первоначальных инвестициях. |
In the area of infrastructure, the existing and planned projects of EBRD in the region represent a substantial part of the investments designated as quick-start projects. |
В области инфраструктуры существующие и запланированные проекты ЕБРР в регионе составляют значительную долю в инвестициях на осуществление срочных проектов. |
This additional convergence of computing and specific operational applications will increase the need for additional ICT specialists and investments, both for central support, overall infrastructure and in substantive operational areas. |
Это дополнительное слияние компьютерных возможностей конкретных оперативных видов применения будет увеличивать потребность в дополнительных специалистах по ИКТ и в инвестициях - для централизованной поддержки, обеспечения общей инфраструктуры и использования в основных областях оперативной деятельности. |
A Portfolio Management System is being installed which will facilitate the integration of external investment databases and the specific details of the investments of the Fund. |
Устанавливается система управления портфелем инвестиций, которая облегчит объединение внешних баз данных об инвестициях и конкретных деталей, касающихся инвестиций Фонда. |
It is currently widely recognized that efforts to alleviate poverty are among the most productive investments with rates of return often well exceeding those in physical investment. |
В настоящее время широко признано, что усилия по борьбе с нищетой представляют собой одну из наиболее продуктивных форм капиталовложений, отдача от которых зачастую гораздо выше, чем при инвестициях в физическую инфраструктуру. |
Rapid urban population growth over the coming decade means that there will be a continued need for sizeable investments in urban water infrastructure. |
Стремительный рост городского населения в грядущем десятилетии означает, что потребности в существенных инвестициях на цели сооружения инфраструктуры городского водоснабжения будут сохраняться. |