Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестициях

Примеры в контексте "Investments - Инвестициях"

Примеры: Investments - Инвестициях
In a particularly important move, the insurance industry, representing $30 trillion in assets and investments, committed to creating a Climate Risk Investment Framework for industry-wide adoption by the end of the year. В частности, важным шагом страховой отрасли, представляющей $30 трлн в активах и инвестициях, является стремление к созданию и принятию для всей отрасли, к концу этого года Рамочной программы Инвестирования в Климатические Риски.
There were no long-term investments reported at the end of the period. c Equivalent to $7,334,901 at the rate of $1.00:45.25 rupees. В конце финансового периода о долгосрочных инвестициях не сообщалось. с Эквивалент 7334901 индийской рупии по курсу 1 доллар США = 45,25 индийской рупии.
The company specialises in realisation of turn-key industrial investments in all industries, also for mining and wood industries all over the World, including Poland. Компания также начала специализироваться на реализации промышленных инвестиций во всех отраслях, также, например, в горнодобывающей и деревообрабатывающей промышленности, в инвестициях «под ключ» - в стране и за границей.
The long-term performance of its investments continued to exceed the actuarial assumptions concerning the real rate of return on assets required by the Fund in order to meet its obligations to participants and beneficiaries. Тем не менее, как заявил Представитель Генерального секретаря по вопросу об инвестициях Фонда, инвестиционные цели и стратегии Фонда ориентированы на длительную перспективу.
In 2007, new investments of $55.65 million for the Family Violence Prevention Program were announced; $2.2 million of these new investments are going towards the construction of five new shelters. В 2007 году было объявлено о новых инвестициях в размере 55,65 млн. канадских долларов в Программу по предупреждению насилия в семье; 2,2 млн.
To the extent that companies can and will report the information, there is significant value to reporting investments in MNC's on an "ultimate beneficial owner" (UBO) basis, in addition to the immediate counterparty basis required for conventional balance of payments accounts. При условии, что компании могут и будут представлять информацию, чрезвычайно важно, чтобы в дополнение к данным, составленным на основе концепции непосредственного контрагента, необходимым для счетов традиционного платежного баланса, представлялись сведения об инвестициях в МНК на основе концепции "конечного бенефициарного владельца".
97.21 The Ministers noted the positive outcome of the 2008 session of the UN Contingent Owned Equipment Working Group although they believe that there is a need for the increase in reimbursement rates of COE to be based on actual expenses and investments. 97.21 министры отметили позитивные результаты сессии Рабочей группы Организации Объединенных Наций по принадлежащему контингентам имуществу 2008 года, хотя они считают, что необходимо увеличить ставки возмещения за принадлежащее контингентам имущество, которые должны основываться на фактических расходах и инвестициях.
The resources request for the investment team are to build up its capacity to implement the following recommendations: (a) Continue to outsource small capitalization equity investments. сохранить собственное управление акциями на формирующихся рынках и создать группу, специализирующуюся на инвестициях в формирующиеся рынки и альтернативных инвестициях.
A firm contracted by the United Nations Joint Staff Pension Fund and paid a total of some $1.65 million during the biennium to act as the master record keeper was persistently late in submitting the required accounting and financial reports on the Fund's investments. долл. США в течение двухгодичного периода для выполнения функций генерального регистратора, регулярно представляла требуемые бухгалтерские и финансовые отчеты об инвестициях Фонда с опозданием.
Green economy is integrated in the third cycle both in various chapters, as relevant, as well as in a dedicated chapter, for example, on "economic instruments and environmental expenditure and investments for greening the economy". Тема построения "зеленой" экономики рассматривается в рамках третьего цикла как в различных соответствующих главах, так и в специально посвященной этому главе (например, в главе об экономических инструментах, природоохранных расходах и инвестициях в экологизацию экономики).
In October 2006, Investcorp sold its interest in Helly Hansen to Altor Equity Partners, "a private equity firm focusing on investments in companies based in the Nordic region." В октябре 2006 Инвесткорп продал активы в Хелли Хансена долевым партнёрам Алтор, которая известна, как «фирма, занимающаяся операциями с частными акциями, сосредотачивающаяся на инвестициях в компании, базируемых в скандинавском регионе.»
A Study to define terms, definitions, units of measurement and templates suitable for project selection and standard presentation of energy efficiency and/or renewable energy investments developed within the framework of EE21 work; 2.1.1 подготовки в рамках работы по "ЭЭ-21" исследования по определению терминов/дефиниций, единиц измерения и типовых форматов, подходящих для отбора проектов и стандартного представления информации об инвестициях в повышение энергоэффективности и/или освоение возобновляемых источников энергии;
Harmonized financial monitoring system in place at country or agency level, regularly updated with information on relevant investments (commitments/disbursements), and used to generate portfolio reviews and standard financial annexes to be included in national reports to the UNCCD; е) Унифицированная система финансового мониторинга, действующая на уровне стран или отдельных учреждений, которая регулярно дополняется информацией о соответствующих инвестициях (обязательствах/выплатах) и используется для составления обзоров состояния инвестиционных портфелей и стандартных финансовых приложений, включаемых в подготавливаемые для КБОООН доклады;
Takes note of the report of the Secretary-General on the investments of the United Nations Joint Staff Pension Fund2 and the observations of the United Nations Joint Staff Pension Board, as set out in its report; принимает к сведению доклад Генерального секретаря об инвестициях Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций2 и замечания Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, изложенные в его докладе1;
Other legal provisions on monitoring the suspicious financial transactions, in addition to those mentioned in the Report of the Albanian Government dated 27.12.2001, are included in the provisions of law no. 7764, dated 02.11.1993, "On the Foreign Investments". Другие положения, касающиеся выявления подозрительных финансовых операций, помимо тех, которые были упомянуты в докладе правительства Албании от 27 декабря 2001 года, предусмотрены в законе Nº 7764 «Об иностранных инвестициях» от 2 ноября 1993 года.
Unemployment and investment data are worrisome: registered unemployment at the end of December was estimated at 522,080 people, or 43 per cent, while foreign direct investments in 2010 decreased by 71.4 per cent from 2009. Indirect taxation authority difficulties Данные о безработице и инвестициях внушают тревогу: численность зарегистрированных безработных оценивалась на конец декабря в 522080 человек, т. е. 43 процента населения, тогда как объем прямых иностранных инвестиций в 2010 году сократился по сравнению с 2009 годом на 71,4 процента.
The Board also thanked the Chairman and the members of the Investments Committee for the service they were rendering to the Fund and for the open and comprehensive exchange of views during the joint meeting. Увязка валют в инвестициях с валютными обязательствами по выплатам пособий не представляется целесообразной, поскольку в ряде стран, таких, как Швейцария, Фонд производит крупные выплаты пособий, однако возможности для инвестиций там относительно ограниченны, в то время как в Японии ситуация прямо противоположная.
The Representative of the Secretary-General for the Investments of the Fund introduced Suzanne Bishopric, the new Director of Investments Management Service, who had been appointed as at 1 December 2007. Представитель Генерального секретаря по вопросу об инвестициях Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций представил нового директора Службы управления инвестициями г-жу Сюзанну Бишоприк, которая была назначена на эту должность с 1 декабря 2007 года.