| In investments, chiefly. | Главным образом в инвестициях. |
| You talking about investments? | Ты говоришь об инвестициях? |
| Statistics on investments in infrastructure. | Статистические данные об инвестициях в инфраструктуру. |
| The reform consisted in combining large infrastructure investments with port process re-engineering and port pricing systems. | Реформа заключалась в крупных инвестициях в инфраструктуру в сочетании с модернизацией порта и изменением системы установления цен за портовые услуги. |
| Information on all aspects of quality is necessary for management to assess weaknesses and decide where investments are needed. | Данные по всем аспектам качества необходимы руководству для оценки недостатков в определении звеньев, нуждающихся в инвестициях. |
| Maybe some Europeans and Japanese are upset that they have consistently earned such poor returns on their US investments. | Может быть, многие американцы и японцы недовольны, что они все время так мало зарабатывали на своих американских инвестициях. |
| Several government and private experts on al-Qa'idah have made reference to these possible al-Qa'idah-related investments and accounts. | Об этих возможных инвестициях и счетах, связанных с «Аль-Каидой», упоминали некоторые правительственные должностные лица и независимые эксперты по «Аль-Каиде». |
| Energy-efficiency measures identified by energy audits are being implemented only when small investments or housekeeping measures are called for. | Мероприятия по повышению эффективности использования энергии, определяемые на основе учета энергоресурсов, осуществляются лишь в том случае, когда речь идет о небольших инвестициях или мероприятиях в рамках домашних хозяйств. |
| Furthermore, where public-private partnership and private investments are concerned, investment and corporate accountability measures should be put in place. | Кроме того, в тех случаях, когда речь идет о сотрудничестве между государственным и частным секторами и о частных инвестициях, должны быть разработаны меры обеспечения инвестиционной и корпоративной подотчетности. |
| A representative of the Governing Bodies asked about investments in the developing countries, particularly in sub-Saharan Africa. | Представитель руководящих органов задал вопрос об инвестициях в развивающиеся страны, особенно в страны Африки к югу от Сахары. |
| I want a report on all Rienzi's investments, legit and otherwise- Dummy corporations, everything. | Я хочу доклад обо всех инвестициях Ренци, легальных и прочих- фиктивных и т д. |
| In land or in investments? | В инвестициях или в земельной ренте? |
| The World Investment Report 2008, which deals with infrastructure investments and investor-State disputes in infrastructure investments, is of particular importance to African countries. | Выпуск Доклада о мировых инвестициях за 2008 год, посвященный инвестициям в инфраструктуру и спорам между инвесторами и государством, касающимся таких инвестиций, представляет особый интерес для африканских стран. |
| Direct investments and trade statistics on foreign affiliates: Information on the investments of foreign firms within the Union (inward) and of European firms outside (outward) are a vital component of the GATS negotiations. | Прямые капиталовложения и статистика торговли зарубежных филиалов: Информация об инвестициях иностранных фирм в Союзе и европейских фирм за рубежом является одним из важных компонентов переговоров по ГАТС. |
| In product and service development we focus on the most payback- promising investments and our customers' needs and wishes. | Мы концентрируемся на самых многообещающих с точки зрения возврата инвестициях, на нуждах и желаниях наших клиентов при разработке продуктов и услуг. |
| They commended the fund's track record to focus with success on smaller, more risky investments, which other partners replicated and scaled up. | Они одобрили опыт Фонда, успешно концентрирующего внимание на менее крупных, более рискованных инвестициях, который повторяют другие партнеры, в том числе в более широких масштабах. |
| Yet, when it comes to investments and policies, women's contribution to food security and agricultural production is often unpaid, largely invisible, frequently ignored and generally under-supported. | Однако, когда речь идет об инвестициях и стратегиях, вклад женщин в обеспечение продовольственной безопасности и сельскохозяйственное производство часто не оценивается в денежном выражении, в основном не очевиден, нередко игнорируется и в целом не получает достаточной поддержки. |
| Landlocked developing countries need significant investments, particularly for the development and strengthening of productive capacities and infrastructure, cannot be effected locally owing to their limited domestic savings capacity. | Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, нуждаются в значительных инвестициях, в частности для развития и укрепления производственного потенциала и инфраструктуры, что невозможно сделать на местном уровне в связи с их ограниченными возможностями в области внутренних сбережений. |
| Potential foreign investors are deterred from making significant investments in the transition economies by the fear of the economic costs associated with the over-employment resulting from modernization and development of new technologies. | Сдерживающим фактором при принятии решения потенциальными иностранными инвесторами о значительных инвестициях в странах с переходной экономикой является боязнь экономических издержек, связанных с избытком рабочей силы, который может образоваться в результате проведения модернизации и развития новых технологий. |
| According to Kazakh Oil, Kazakhstan needs US$ 160 billion of investments to explore and develop its vast oil and gas resources. | По данным "Казахойл", Казахстан нуждается в инвестициях на сумму 160 млрд. долл. США для разведки и освоения своих огромных запасов нефти и газа. |
| Some advanced fossil technologies are of small scale and modularity, which promise high rates of learning with relatively modest investments. | Некоторые передовые технологии, связанные с ископаемым топливом, являются маломасштабными и не очень сложными, а это означает, что их можно эффективно осваивать при относительно скромных инвестициях. |
| The new accruals-based information on, for example, assets, inventories, investments and future liabilities will provide the bedrock for more informed decision-making in all United Nations organizations. | Полученная в результате перехода на учет методом начисления дополнительная информация о, например, активах, материальных запасах, инвестициях и будущих обязательствах даст всем организациям системы Организации Объединенных Наций возможность перейти к практике принятия более обоснованных решений. |
| Many of these are win-win measures, such as developing drought- and flood-tolerant varieties, improving climate information, or planning for hydrological variability in new irrigation investments. | Многие из этих мер несут дополнительные преимущества, например создание сортов, устойчивых к засухе и наводнению, улучшение качества информации о климате или планирование гидрологической изменчивости при инвестициях в новые системы ирригации. |
| They will also save on investments in new roads, power plants, schools, and other public services. They will enjoy less congested cities and fewer environmental pressures on the countryside. | Они также сэкономят на инвестициях в новые дороги, электростанции, школы и другие общественные блага. |
| I take the theory that's held by most economists... That deficit spending is acceptable as long as it focuses on public investments, like infrastructure, defense, education, research. | Я согласен с теорией, поддержанной многими экономистами... дефицитное расходование приемлемо если оно встоечается в государственных инвестициях, таких как, инфраструктура, оборона, образование, наука. |