Migrant remittances exceed the value of all overseas development aid combined, to say nothing of the taxes that migrants pay, the investments they make, and the trade they stimulate. |
Переводимые мигрантами денежные суммы превышают сумму всей помощи развивающимся странам, не говоря уже об уплачиваемых ими налогах, об их инвестициях и стимулировании торговли. |
The Brazilian Development Bank, which is providing huge amounts of funds today to clean technology, they just announced a $56 billion program for the future on this, is retaining equity in these investments. |
Бразильский банк развития, который предоставляет огромные объёмы финансирования сегодня чистым технологиям, они недавно объявили 56-миллиардную программу на их будущее, сохраняет свою долю в этих инвестициях. |
The Panel of Experts, with reference to paragraphs 18 and 19 of resolution 1874 (2009), has also begun looking into recent reports concerning new or ongoing investments in the Democratic People's Republic of Korea. |
Группа экспертов со ссылкой на пункты 18 и 19 резолюции 1874 (2009) также приступила к анализу последних сообщений о новых или осуществляемых инвестициях в КНДР. |
There is a need to know the whole chain of control due to the use of a consolidated system (further investments done by subsidiaries should be included). |
Необходимо знать всю цепочку контроля в силу использования консолидированной системы (должны включаться данные о дальнейших инвестициях, производимых дочерними предприятиями). |
During the visit, the World Bank Group pledged $1.5 billion in new regional investments over a period of two years, in addition to supporting their country programmes. |
Во время этого визита Группа Всемирного банка объявила о новых региональных инвестициях сумму 1,5 млрд. долл. США, которые будут осуществляться в течение двухгодичного периода в дополнение к финансируемым ею страновым программам. |
Ms. Averchenkova described the evaluations that private-sector practitioners make before they decide to make low-carbon investments with regard to matters such as the overall financial, regulatory and political issues in the target country or the lack of experience with new and unproven technologies. |
Г-жа Аверченкова охарактеризовала оценки, которые специалисты, работающие в частном секторе, делают, прежде чем они принимают решения об инвестициях в низкоуглеродную экономику в отношении таких вопросов, как общее финансирование, нормативные и политические вопросы в стране назначения или отсутствие опыта по новым и неопробованным технологиям. |
It is also engaged to a certain extent (confirmed by around 40% of respondents) in investments in urban infrastructure, water and sanitation, which shows a trend towards public-private partnerships, most probably implemented through concessions. |
Он также в определенной степени участвует (подтверждено приблизительно 40% респондентов) в инвестициях в городскую инфраструктуру, водоснабжение и санитарию, что свидетельствует о тенденции к установлению партнерства между государственным и частным секторами, которое наиболее очевидно реализуется в виде концессий. |
He noted rising investment needs and pointed out emerging bottlenecks such as the investments required for the electric power sector in economies in transition. |
Он отметил возрастающие потребности в инвестициях и такие проблемы, как инвестирование средств в электроэнергетику стран с переходной экономикой. |
The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. |
Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты. |
While trade does not obviate the need for large scale ODA-supported development investments, an open and equitable trading system can be a powerful driver of economic growth and poverty reduction, especially when combined with adequate aid. |
Хотя торговля не устраняет необходимости в широкомасштабных инвестициях на цели развития, подкрепляемых ОПР, открытая и равноправная торговая система может быть мощной движущей силой экономического роста и сокращения масштабов нищеты, особенно в сочетании с адекватным притоком помощи. |
Both public and private investments are needed, more specifically through targeted public investment to encourage and facilitate private investment, especially by farmers themselves. |
Существует потребность как в частных, так и в государственных инвестициях, в частности в целевом государственном инвестировании для поощрения и развития частных инвестиций, прежде всего за счет самих фермеров. |
High functional capabilities of the system, on one side, and low cost, quick payback with light start investments, on another side are most important characteristics, owing to which wireless solutions recently became business starting point. |
Высокие функциональные возможности системы, с одной стороны, и невысокая стоимость, быстрая окупаемость при незначительных стартовых инвестициях, с другой - важнейшие характеристики, благодаря которым беспроводные решения все чаще становятся отправной точкой в бизнесе. |
His delegation welcomed the recent initiative to tackle the problem of multilateral debt and to enhance rescheduling by the Paris Club; however, the approach must be broadened, bearing in mind the requirements of economic growth and social and environmental sector investments. |
Индия с удовлетворением отмечает недавно выдвинутую инициативу, связанную с решением проблемы многосторонней задолженности и активизацией предпринимаемых Парижским клубом усилий по пересмотру сроков ее погашения, но необходимо расширять этот подход и учитывать потребности в экономическом росте и инвестициях в социальный сектор и природоохранную деятельность. |
one single technology, notably Combined Cycle Gas Turbine (CCGT), dominates new investments; and |
в инвестициях доминирующее место занимает лишь одна технология, а именно газотурбинные установки комбинированного цикла; и |
They are readjustable long-term arrangements, guaranteed by the mortgage, and can be traded on the secondary markets in exchange for investment bonds by pension fund administrators, securities companies and other institutions wishing to make long-term investments. |
Это - долгосрочные ценные бумаги, которые не только корректируются и гарантируются ипотекой и имеют хождение на вторичном рынке, но и являются инвестиционными инструментами администраций пенсионных фондов, страховых компаний и других учреждений, испытывающих потребность в долгосрочных инвестициях. |
Upon request the Ministry of Foreign Affairs explained to his ex-wife, Ms. Zhang Lin Zheng Mei De had not invested in the country according to the procedures laid down in the investments regulations of the Maldives. |
В Министерстве иностранных дел, куда с запросом обратилась его бывшая жена, г-жа Чжан Линьчжэн, ей объяснили, что г-н У Мэй Дэ не осуществлял инвестирование в стране в соответствии с процедурами, содержащимися в нормативных положениях об инвестициях в Мальдивской Республике. |
This should provide ample opportunities for cost-effective and sustainable IWT hinterland transport solutions to inland hubs as part of global and regional supply chains that reduce the need for precious port space as well as costly investments in new road and rail transport infrastructures in port hinterlands. |
Это должно предоставить широкие возможности для рентабельных и устойчивых маршрутов ВВТ до центральных пунктов, являющихся частью глобальных и региональных цепей поставок, снижая необходимость в ценном портовом пространстве, а также в дорогостоящих инвестициях в новую дорожную и железнодорожную инфраструктуру внутренних регионов. |
Africa needs substantial investments to correct these shortfalls: $75 billion to close its 135-gigawatt power deficit by 2015, and $37 billion to improve transport infrastructure. |
Для того чтобы справиться с подобными проблемами Африка нуждается в значительных инвестициях: 75 миллиардов долларов США для покрытия своего 135-гигаватного дефицита электроэнергии к 2015 году и 37 миллиардов долларов для развития транспортной инфраструктуры. |
Focused funding for research, education, new cleaner technologies and energy, green-tech investments and other forms of innovation constitute a major part of this new green growth agenda. |
Сосредоточение финансирования на исследованиях, образовании, разработке новых экологически чистых технологий и энергетике, инвестициях в экологически чистое производство и других формах инноваций представляет собой основную часть данной новой повестки дня в области обеспечения экологически чистого экономического роста. |
After deduction of investment management costs amounting to $41,717,862, net investment income was $1,996,063,061. A summary of the investments as at 31 December 2003, and a comparison of their cost and market values, is given in annex X, schedules 2 and 3. |
Сводные данные об инвестициях по состоянию на 31 декабря 2003 года и сопоставление их номинальной и рыночной стоимости приводятся в таблицах 2 и 3 приложения X. |
Developing country Governments face difficult choices in allocating limited budgetary resources, with water and sanitation investments competing with health care, education, roads, and other pressing needs. |
Правительства развивающихся стран сталкиваются с трудным выбором в попытках распределить ограниченные бюджетные ресурсы, поскольку потребности в инвестициях на нужды водоснабжения и санитарии «конкурируют» с потребностями в инвестициях на нужды здравоохранения, образования, дорожного строительства и другими насущными потребностями. |
Under the New Ventures Investor Forum: Andean-Amazonian Bio-Business Contest, the World Resources Institute, the Andean Development Corporation and UNCTAD are organizing an Investor Forum that brings together small and medium-sized enterprises and investors interested in "green" investments. |
По линии Форума инвесторов по новым инициативам: Андско-Амазонское состязание в сфере биобизнеса, Всемирный институт ресурсов, Андская корпорация развития и ЮНКТАД занимаются организацией форума инвесторов, который соберет вместе малые и средние предприятия и инвесторов, заинтересованных в "зеленых" инвестициях. |
The problem is not only that foreign capital flows can easily reverse direction, but also that they produce the wrong kind of growth, based on overvalued currencies and investments in non-traded goods and services, such as housing and construction. |
Проблема не только в том, что поток иностранного капитала легко может изменить направление, но и в том, что он создаёт экономический рост неправильного типа, основанный на валютах с завышенным курсом и инвестициях в некоммерческие товары и услуги, такие как жильё и строительство. |
OIKOS & LAR is the Real Estate consulting company of the OIKOS GROUP, dedicated to bring the best human and technologic options to advise and to guide your investments and purchases. |
OIKOS & LAR - консалтинговое агентсво недвижимости, входящее в OIKOS GROUP, предоставляет к Вашим услугам лучшие человеческие и технологические ресурсы, которые помогут Вам сделать правильный выбор при покупке и инвестициях. |
But just when our societies should be making such investments, the public sectors in the US and Europe are on a veritable "investment strike." |
Но как раз тогда, когда общество нуждается в подобных инвестициях, госсектор в США и Европе объявил настоящую «инвестиционную забастовку». |