Come, let me introduce a fan of yours. |
Вот, позволь представить тебе твою поклонницу. |
Let me introduce Dr. Samuel Reid. |
Позвольте мне представить вам доктора Сэмюэля Рида. |
Ladies, may I introduce Nurse Valerie Dyer, our latest recruit. |
Леди, позвольте представить вам сестру Дайер, нашего новичка. |
Let me introduce my wife Martha and our son William. |
Позвольте представить вам мою жену Марту и нашего сына Уильяма. |
Girls, let me introduce Lady Hoxley. |
Девушки, позвольте представить вам леди Хоксли. |
Let me introduce my assistant Professor Snape. |
Позвольте мне представить моего помощника профессора Снэйпа. |
Let me introduce Professor Mactilburgh who runs the center. |
Позвольте представить проф. Мактилбург руководитель центра. |
Major MacMahon, may I introduce you to Mr. Ramanujan. |
Майор МакМахон, разрешите представить мистера Рамануджана. |
And now let me introduce to you our guest of honor. |
Позвольте представить вам нашего почётного гостя... |
So, without further ado, let me introduce my former friend. |
Так, без затянувшегося вступления, позволь мне представить свою бывшую подругу. |
Della, let me introduce you to Jack. |
Делла, разреши представить тебе Джека. |
Sponsor and introduce the legislative proposal regulating the functioning of the new National Civil Police. |
Разработать и представить проект закона, регулирующего функционирование новой национальной гражданской полиции. |
Sponsor and introduce in the Congress of the Republic a bill setting up the Land Trust Fund. |
Разработать и представить Конгрессу Республики проект закона об учреждении Земельного фонда. |
Sponsor and introduce a law establishing procedures for the supervision of State intelligence bodies by a special commission of the legislative branch. |
Разработать и представить закон, в котором будут определены формы надзора за деятельностью разведывательных органов государства со стороны специальной комиссии в рамках законодательной власти. |
Sponsor and introduce in the Congress of the Republic amendments to the Arms and Munitions Act. |
Разработать и представить в Конгресс Республики предложения о реформе закона об оружии и боеприпасах. |
Sponsor and introduce a bill regulating occupational training at the national level. |
Разработать и представить проект закона, регулирующего профессиональную подготовку на национальном уровне. |
Sponsor and introduce a proposal for a new Public Order Act that is consistent with democratic principles and the strengthening of civilian power. |
Разработать и представить проект нового закона об общественном порядке в соответствии с демократическими принципами и принципами укрепления гражданской власти. |
Sponsor and introduce legislative proposals for characterizing the crime of maintaining illegal files and records containing political information on residents of Guatemala. |
Разработать и представить законодательные инициативы в целях квалификации в качестве преступления ведения незаконных регистров и архивов, содержащих политическую информацию о гражданах Гватемалы. |
I wish briefly to review the activities of the Special Committee and introduce the draft resolution that we will consider. |
Я хотел бы вкратце рассказать о деятельности Специального комитета и представить проект резолюции, который мы будем рассматривать. |
Supreme High Councillor Per'sus of the Tok'ra, may I introduce the president of... |
Верховный Канцлер ТокРа Персус, позвольте представить вам Президента США... |
Now, I'll introduce you... |
А теперь, позвольте вам представить... |
Right now... I shall introduce the Kira's Kingdom leaders whom I have chosen. |
Теперь позвольте представить вам совет Царства Киры. |
Let me introduce the world's greatest celebrity shutterbug Enrico Irritazio. |
Разрешите представить лучшего в мире преследователя знаменитостей, Энрико Раздражилио. |
Let me introduce my friend Harry. |
Разреши представить тебе моего друга Харри. |
Finally, the secretariat should make proposals to consolidate or scrap programmes and introduce cost-recovery methods. |
В заключение оратор просила секретариат представить предложения по укреплению или ликвидации программ и начать использовать методы возмещения расходов. |