Let me briefly introduce you to... |
Позвольте мне кратко ввести Вас в курс дела... |
It should also introduce an independent appeals procedure to review all immigration-related decisions. |
Ему следует также ввести независимую процедуру рассмотрения апелляций для целей пересмотра любых решений, связанных с иммиграцией. |
The Committee recommends that the State party introduce mandatory training for the police, prosecutors and judges on the application of anti-discrimination legislation and the Convention. |
Комитет рекомендует государству-участнику ввести обязательную подготовку для сотрудников полиции, прокуроров и судей по вопросам применения антидискриминационного законодательства и Конвенции. |
We must introduce a favorable tax regime for those employed in areas of production and new technologies. |
Необходимо ввести благоприятный налоговый режим для объектов налогообложения, занятых в области производства и новых технологий. |
There was a need to eliminate agricultural subsidies, introduce duty-free imports for products from the LDCs and tackle hunger and food security. |
Необходимо отменить сельскохозяйственные субсидии, ввести беспошлинный импорт продукции НРС и решать проблемы голода и продовольственной безопасности. |
The Committee recommends that the State party introduce a statutory maximum number of work hours. |
Комитет рекомендует государству-участнику ввести нормативное положение о максимальном количестве рабочих часов. |
The expert from the Netherlands expressed concerns that these proposals might introduce excessive tolerances by deleting the statistical confidence of 95 per cent requirement. |
Эксперт от Нидерландов выразил обеспокоенность в связи с тем, что эти предложения могут ввести избыточные допуски в результате отмены требования о 95-процентной статистической достоверности. |
The proposed amendment would introduce a design of these vacuum-operated tanks which complies with the rules and is justifiable in terms of security. |
Предлагаемая поправка позволит ввести для вакуумных цистерн конструкцию, которая отвечает правилам и является оправданной с точки зрения безопасности. |
The Government of Afghanistan could introduce the measures set out below. |
Правительству Афганистана рекомендуется ввести излагаемые ниже меры. |
States that had not yet abolished the death penalty should introduce moratoriums on executions with the aim of abolishing them. |
Государствам, не отменившим смертную казнь, следует ввести мораторий на ее применение с конечной целью ее полной отмены. |
To deal with the tax evasion and non-compliance, countries can introduce minimum taxes on companies and associations of person. |
Для борьбы с уклонением от уплаты налогов и невыполнением соответствующих законов страны могут ввести минимальные налоги на компании и ассоциаций лиц. |
It recommended that Hong Kong, China introduce uniform standards for approving the disability allowance. |
Он рекомендовал Гонконгу (Китай) ввести единые стандарты для утверждения пособий по инвалидности. |
AI recommended that the government commutes all death sentences and introduce a moratorium on executions with a view to abolish the death penalty. |
МА рекомендовала правительству заменить все смертные приговоры другими видами наказания и ввести мораторий на применение смертной казни с конечной целью ее отмены. |
CESCR recommended that New Zealand introduce a statutory maximum number of work hours and investigate all allegations of violations of labour laws. |
КЭСКП рекомендовал Новой Зеландии ввести нормативное положение о максимальном количестве рабочих часов и расследовать все утверждения о нарушениях трудового законодательства. |
The Government should introduce quotas to ensure that the minorities were better represented in Parliament. |
Правительству следует ввести квоты для увеличения представленности меньшинств в парламенте. |
Step 2, introduce a new suspect. |
Шаг 2. Ввести нового подозреваемого. |
States should also tighten export controls and introduce security standards and measures for the physical protection of nuclear materials. |
Государствам следует также ужесточить контроль над экспортом, ввести нормы в отношении безопасности и принять меры для обеспечения физической защиты ядерных материалов. |
Accordingly, I think that work in close coordination with the next President can introduce that systematic factor of continuity in practice. |
Соответственно, я полагаю, что работа в тесной координации со следующим председательством может ввести в практику систематический фактор преемственности. |
In response, UNOMIG had to temporarily introduce restrictions on patrolling in the Zugdidi sector. |
В ответ на это МООННГ была вынуждена временно ввести ограничения на патрулирование в Зугдидском секторе. |
She wondered whether the Government intended to facilitate those procedures and introduce a clearer system of penalties for breaches. |
Оратор интересуется, намеревается ли правительство облегчить эти процедуры и ввести более четкую систему наказаний за нарушения. |
For our analysis it will be much more convenient to use the Google SERPs and introduce new definitions with certain approximations. |
Для нашего анализа будет гораздо удобнее воспользоваться результатами выдачи Google и ввести новые определения с некоторыми допущениями. |
Hillman was unable to persuade the Board to debar labor law violators but did help introduce arbitration as an alternative to strikes in defense industries. |
Хилмен не смог убедить лишать прав нарушителей трудового права, но помог ввести арбитраж как альтернативу забастовкам в оборонной промышленности. |
Notice, this custom is welcome Itadaketara introduce more people, etc. |
Обратите внимание, этот обычай приветствовать Itadaketara ввести больше людей, и т.д. |
I forgot one important thing: introduce your new boss. |
Я забыл одну важную вещь: ввести ваш новый босс. |
State prosecutors alleged that the party was trying to "Islamicize" the country and ultimately introduce theocracy. |
Государственные прокуроры утверждали, что партия пыталась «исламитизировать» страну и в конечном итоге ввести теократию. |