Английский - русский
Перевод слова Introduce
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Introduce - Принять"

Примеры: Introduce - Принять
Three States must still introduce adequate counter-terrorism legal provisions. В то же время трем государствам все еще следует принять у себя надлежащие законодательные акты о борьбе с терроризмом.
It will introduce legislation to outlaw it in employment and training. Оно собирается принять законодательство, которое запрещало бы такую дискриминацию на рабочем месте и в профессиональной подготовке.
National Governments should introduce late payment legislation, to encourage prompt payment on recognised commercial terms. Национальные правительства должны принять законодательство, предусматривающее санкции за просроченные платежи, с тем чтобы стимулировать своевременную оплату на признанных коммерческих условиях.
The Royal Government should introduce non-custodial sentencing as an alternative to imprisonment. В качестве альтернативы тюремному заключению королевскому правительству следует принять на вооружение вынесение приговоров, не предусматривающих лишение свободы.
It should also introduce a pre-indictment bail system. Ему также следует принять систему освобождения под залог до предъявления обвинительного акта.
GIECPC recommended that Italy introduce legislation clearly prohibiting all corporal punishment in child-rearing. ГИПТНД рекомендовала Италии принять законодательство, конкретно запрещающее использовать любые виды телесного наказания в качестве средства воспитания детей.
He recommended that the State party introduce measures to promote the participation of members of minorities in parliament, local authorities and other public bodies. Он рекомендует государству-участнику принять меры по содействию участию представителей меньшинств в парламенте, местных органах власти и других общественных организациях.
All Member States should introduce equal employment legislation. Все государства-члены должны принять законодательство о равной занятости.
CRC also recommended that Italy introduce comprehensive legislation ensuring assistance and protection for unaccompanied children. КПР также рекомендовал Италии принять всеобъемлющее законодательство, обеспечивающее помощь и защиту несопровождаемым детям.
NI recommended that Norway introduce an action plan to ensure the right to education for Roma children. НЦПЧ рекомендовал Норвегии принять план действий по обеспечению детям цыган права на образование.
The Committee had also recommended that the State party should introduce provisions into its legislation on the inadmissibility of evidence obtained through torture. Комитет также рекомендует государству-участнику принять законодательные нормы о неприемлемости доказательств, полученных в результате применения пыток.
It asked whether the Government would introduce legislation or encourage law societies and the judiciary to adopt and implement the final recommendation of the Commission. Был задан вопрос, намеревается ли правительство принять какое-либо законодательство или поощрять правовые общества и судебные органы к тому, чтобы они признали и выполняли окончательную рекомендацию Комиссии.
The Government must introduce confidence-building measures which will make all these groups feel part of the nation. Правительству необходимо принять меры, способствующие укреплению доверия, с тем чтобы представители всех этих групп могли осознавать себя неотъемлемой частью общества.
The Division should introduce measures to ensure completeness of reporting so as to improve control over resource utilization and strengthen audit planning. Отделу следует принять меры в целях обеспечения полноты отчетности, что, в свою очередь, позволит повысить эффективность контроля за использованием ресурсов и укрепить планирование ревизорской деятельности.
Some governments, in fact, might introduce policies that reduce the potential for integrating global and local businesses. Более того, некоторые правительства могут принять на вооружение политику, которая приведет к снижению потенциала в области интеграции глобальных и местных предприятий.
For example, they could introduce GSP schemes in favour of LDCs. Например, они могли бы принять свои схемы ВСП в интересах НРС.
The Government must therefore introduce new anti-discrimination laws. Таким образом, правительству следует принять новые антидискриминационные законы.
The Committee recommends that the State party introduce further measures to ensure fairness, consistency and transparency in the National Programme for Return. Комитет рекомендует государству-участнику принять дальнейшие меры для обеспечения справедливости, последовательности и транспарентности в Национальной программе возвращения населения.
States should be requested to review legislation which affects migration and trafficking in order to tackle racism and racial discrimination and/or introduce new legislation. К государствам следует обратиться с призывом пересмотреть законодательные акты по вопросам миграции и контрабанды людьми в интересах решения проблем расизма и расовой дискриминации и/или принять новое законодательство.
LDCs should examine in depth the various elements that determined locational advantages and introduce measures to effect improvements in areas amenable to policy action. НРС следует обстоятельно проанализировать самые разные элементы, определяющие местные преимущества, и принять меры по улучшению положения в областях, в которых будут осуществляться программные мероприятия.
To overcome the problem of skills shortage, host countries could introduce policies and regulatory measures which allow firms to recruit skilled foreign staff. Для преодоления проблемы нехватки таких кадров принимающие страны могли бы принять политику и нормативные меры, которые позволили компаниям нанимать квалифицированных иностранных работников.
It recommended that Samoa introduce temporary special measures to increase the number of women in Parliament and local government bodies. Он рекомендовал Самоа принять временные специальные меры в целях увеличения числа женщин в парламенте и в органах местного самоуправления.
Close the wage gap between women and men, and introduce temporary special measures to increase women in decision-making levels. Ликвидировать разрыв в заработной плате между женщинами и мужчинами и принять временные специальные меры по увеличению числа женщин на уровнях принятия решений.
It recommended, inter alia, that Rwanda introduce legislation explicitly prohibiting corporal punishment and promote alternative, non-violent forms of discipline. Он рекомендовал Руанде, в частности, принять законодательство, прямо запрещающее телесные наказания, и продвигать альтернативные ненасильственные формы поддержания дисциплины.
Equal Rights Trust stated that India must amend or repeal discriminatory laws and introduce comprehensive anti-discrimination legislation to meet its international obligations. Фонд в защиту равных прав заявил, что для выполнения своих международных обязательств Индия должна внести изменения в дискриминационные законы или отменить их и принять всеобъемлющее законодательство, направленное на борьбу с дискриминацией.