Английский - русский
Перевод слова Introduce
Вариант перевода Внедрить

Примеры в контексте "Introduce - Внедрить"

Примеры: Introduce - Внедрить
UNDP should introduce planning and operational procedures that streamline and fully mainstream South-South cooperation within its programmes. ПРООН должна внедрить такое планирование и оперативные процедуры, которые могли бы рационализировать и полностью интегрировать сотрудничество Юг-Юг в основной поток ее программ.
We need to develop and introduce a new Government system of guaranteeing and insuring loans to diminish the risks for private investors in agricultural production. Нам следует разработать и внедрить государственную систему гарантирования и страхования займов для снижения рисков частных инвестиций в аграрное производство.
I instruct the Government to develop and introduce the mechanisms of governmental support for retail business without brokers. Поручаю Правительству разработать и внедрить механизм государственной поддержки розничной торговли без посредников.
Starting from 2020 we must introduce the practice of tax credits. С 2020 года мы должны внедрить практику налогового кредитования.
UN-Women will introduce an enterprise-risk-management model to strengthen its governance and accountability structure. Структура «ООН-женщины» намерена внедрить модель общеорганизационного управления для укрепления своих механизмов управления и подотчетности.
(b) Develop and introduce HACT assurance activity control processes such as spot checks and special audits. Ь) разработать и внедрить процедуры контроля за подтверждением достоверности информации в рамках СППНС, такие как выборочные проверки и специальный аудит.
I can introduce a virus that will order the arkbrain fragments inside of Irisa to self-detonate. Я могу внедрить вирус, который прикажет фрагментам мозга ковчега внутри Ирисы сдетонировать.
The lump-sum system is expected to reduce costs and introduce a strict monitoring of payments to defence team members. Система единовременных выплат, как ожидается, позволит сократить расходы и внедрить строгий контроль за выплатами членам группы защиты.
With this knowledge, you will be able to easily introduce TeamWox GroupWare in any company. Благодаря полученным знаниям вы сможете быстро и легко внедрить ТёамШох на предприятии клиента.
Including important presence of operating insurance system, the Government of Armenia assumes to develop and introduce as obligatory insurances and system of the corporate social responsibility. Считая важным присутствие действующей страховой системы, Правительство Армении предполагает разработать и внедрить так же обязательное страхования и систему корпоративной социальной ответственности.
The specialists of our Company are ready to develop and introduce the technology specially for solving your problems. Специалисты нашей фирмы готовы разработать и внедрить технологию специально для решения ваших задач.
Mr. Imashitara mini mango farmers can harvest, please introduce it. Г-н Imashitara фермеров мини манго можете собирать урожай, пожалуйста, внедрить такую практику.
Vladimir Putin gave the task to all regions to develop and introduce the programs of reducing the administrative barriers in construction sector. Владимир Путин дал поручение всем регионам разработать и внедрить программы по снижению административных барьеров в строительном секторе.
Language may also introduce a more subtle form of bias. Язык может также внедрить более слабовыраженную предвзятость.
Developing countries should, inter alia, introduce preferential schemes for LDCs under the GSTP. Развивающиеся страны должны, в частности, внедрить программы льгот для НРС в рамках ГСТП.
UNDP should introduce a formal mechanism to ensure that lessons learned from project evaluations are disseminated effectively. ПРООН следует внедрить официальный механизм для обеспечения того, чтобы получаемый в результате оценок проектов опыт эффективно распространялся.
Consideration should be given to how developing countries can benefit from the changes and how they can introduce new technologies to meet changing consumer and producer demands. Следует рассмотреть вопрос о том, какую пользу могут принести развивающимся странам эти изменения и каким образом они могут внедрить новые технологии для удовлетворения изменяющихся требований, предъявляемых потребителями и производителями.
The initiative will help put services back, and introduce new services, into smaller rural towns. Эта инициатива поможет возродить в небольших сельских населенных пунктах традиционные услуги и внедрить новые виды услуг.
He added that the new draft Regulation would introduce a simplified structure such as the removal of class categories of child restraints. Он отметил, что проект новых правил позволит внедрить такую упрощенную процедуру, как отмена классификации детских удерживающих систем.
The automation of recurring management and donor reporting will reduce process delays, introduce system controls and allow Financial Services to concentrate on value addition. Автоматизация периодической отчетности для руководства и доноров позволит сократить производственные задержки, внедрить системный контроль и дать возможность финансовым службам сосредоточиться на получении дополнительных результатов.
UNFPA will continue its use of assessment services and will introduce additional testing tools and approaches to ensure optimal candidate selection. ЮНФПА будет продолжать использовать услуги в области оценки и намеревается внедрить новые инструменты и методы проверки для обеспечения оптимального подбора кандидатов.
It should introduce regulations to prohibit the improper use and performance of the "conscience clause" by the medical profession. Ему следует внедрить предписания о запрещении ненадлежащего использования медицинским персоналом и действия положения, касающегося "соображений совести".
CRC recommended that Romania include human rights in the school curricula and introduce intercultural education and education for tolerance in the education system. КПР рекомендовал Румынии включить в школьные учебные программы вопросы прав человека и внедрить межкультурное образование и воспитание терпимости в системе образования.
The Georgian civil engineering professionals should renew their code of ethics and introduce up-to-date training schemes. Для грузинских специалистов инженерно-строительного профиля следует обновить их кодекс этнических норм и внедрить современные схемы подготовки.
It could also introduce a fast-track procedure to adjudicate routine meritorious cases, which merely follow established jurisprudence. Он может также внедрить ускоренные процедуры для принятия решений по стандартным, хотя и обоснованным жалобам, которые основывались бы на имеющихся прецедентах.