At its 4th meeting, on 22 May, the interim Chair invited Parties to share their views on how to proceed with the adoption of the agenda. |
На 4-м заседании 22 мая временный Председатель призвал Стороны обменяться мнениями по вопросу о том, какой подход применять к утверждению повестки дня. |
Requests the interim secretariat to make arrangements for convening the first Board meeting by 30 April 2012; |
просит временный секретариат принять меры по организации первого совещания Совета до 30 апреля 2012 года; |
The General Assembly, in its resolution 67/226, requested the Secretary-General to establish an interim coordination mechanism for independent system-wide evaluation of United Nations operational activities for development. |
В своей резолюции 67/226 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря создать временный механизм координации проведения независимой общесистемной оценки оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития. |
On 7 June, the interim Secretary of the FPI youth wing, Koua Justin, was arrested in Abidjan on the grounds of endangering State security. |
7 июня в Абиджане был арестован Куа Джастин, временный секретарь молодежного крыла ИНФ, по обвинению в создании угрозы государственной безопасности. |
The Director, ad interim, Bureau for Policy and Programme Support, UNDP, took note of the request for additional information on implementation requirements. |
Временный директор Бюро по вопросам политики и вспомогательного обслуживания программ ПРООН принял к сведению просьбу о предоставлении дополнительной информации относительно требований по реализации поставленных задач. |
With regard to its institutional framework, Vanuatu indicated that, in February 2013, the Ministry of Justice and Community Services appointed an interim National Human Rights Committee. |
Касаясь организационной структуры, Вануату указала, что в феврале 2013 года министерство юстиции и коммунального хозяйства назначило временный национальный комитет по правам человека. |
In a letter dated 25 March 2009, the interim secretariat asked UNEP to close the account and transfer the surplus to the BEL Trust Fund. |
В письме от 25 марта 2009 года временный секретариат просил ЮНЕП закрыть счет и перевести остатки средств в Целевой фонд Конвенции. |
The interim Parliament shall exercise competence in the following areas: |
Временный Парламент осуществляет свои полномочия в следующих областях: |
He voiced his support for the system of rotation of experts followed by the interim Chemical Review Committee and expressed his thanks to all members of that Committee. |
Он высказался в поддержку системы ротации экспертов, которой придерживается Временный комитет по рассмотрению химических веществ, и поблагодарил всех членов этого комитета. |
The interim Chemical Review Committee recommended that the Committee should decide to include tetraethyl lead and tetramethyl lead in the voluntary PIC procedure and approve the related decision guidance document. |
Временный комитет по рассмотрению химических веществ рекомендовал Комитету принять решение о включении тетраэтил- и тетраметилсвинца в добровольную процедуру ПОС и утвердить соответствующий документ для содействия принятию решения. |
The United Nations Office at Geneva indicated that the work was being performed to the best ability of the project team and the current interim coordinator. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве сообщило, что группа по проекту и нынешний временный координатор делают все от них зависящее для выполнения возложенных на них функций. |
Under this agreement, an Interim Authority was established that will be in place for an interim six-month period, following which an emergency loya jirga will be convened. |
В соответствии с этим соглашением был учрежден Временный орган на переходный период в шесть месяцев, после чего будет созвана Чрезвычайная Лойя Джирга. |
The General Assembly subsequently decided to designate the Economic and Social Council as the ad interim Member State body to receive reports from the board and secretariat as elaborated in the ten-year framework and to review this ad interim arrangement at its sixty-eighth session. |
Позднее Генеральная Ассамблея постановила назначить Экономический и Социальный Совет в качестве временного органа в составе государств-членов, ответственного за получение докладов совета и секретариата, подготовленных в связи с десятилетними рамками, а также рассмотреть этот временный порядок на своей шестьдесят восьмой сессии. |
The interim President issued a decree on 4 April to confirm those appointments on an interim basis until the swearing-in of the elected President of the Republic, although the constitution does not give him such a power. |
4 апреля временный президент издал указ, подтверждающий эти назначения на временной основе до приведения к присяге избранного президента Республики, хотя Конституцией не предусматривается предоставление ему таких полномочий. |
The interim President has increasingly assumed the role defined by the Constitution, the day-to-day administration of the country is effectively in the hands of the interim Prime Minister, while the National Assembly has been carrying out its legislative functions. |
Временный президент все более активно выполняет роль, определенную в Конституции, повседневное управление страной реально находится в руках временного премьер-министра, а Национальное собрание осуществляет свои законодательные функции. |
Additionally, it will be necessary to prepare forms and interim rules for the Dispute Tribunal and amendments to UNAT rules to cover its new appellate jurisdiction. |
Кроме того, потребуется подготовить формы и временный регламент для трибунала по спорам и поправки к регламенту АТООН для отражения его новой апелляционной юрисдикции. |
In doing so, we stress that the Constitutional Framework for Provisional Self-Government is an interim document and does not in any way prejudice the future status of Kosovo. |
Тем самым мы подчеркиваем временный характер Конституционных рамок для временного самоуправления, который никоим образом не предрешает будущий статус Косово. |
At the 2000 Macworld Expo, Jobs officially dropped the "interim" modifier from his title at Apple and became permanent CEO. |
На выставке Macworld Expo в 2000 году Джобс официально убрал слово «временный» из названия своей должности в Apple и стал постоянным CEO. |
On August 22, 1846, Mexican interim president José Mariano Salas restored the 1824 constitution and the federalism. |
22 августа 1846 года временный президент Мексики Х. М. Салас (исп. José Mariano Salas) восстановил федеральную конституцию 1824 и федеральную систему правления. |
The interim secretariat of the Convention on Biological Diversity is compiling a list of databases of relevance to the Convention, identifying their gaps and linkages. |
Временный секретариат Конвенции о биологическом разнообразии готовит список баз данных, имеющих отношение к Конвенции, выявляя их недостатки и связи между ними. |
The interim secretariat will compile such contributions that are received by 30 May 1994 and issue them in a document in the original language only. |
Временный секретариат объединит полученные до 30 мая 1994 года материалы в одном документе на языке оригинала. |
The Government of Germany has informed the interim secretariat that the session will take place at the International Congress Center Berlin (ICC Berlin). |
Правительство Германии информировало временный секретариат о том, что сессия состоится в Международном центре конгрессов в Берлине. |
His delegation would be willing to adopt an interim arrangement, but not one that would alter the pattern completely. |
Его делегация выразила готовность принять временный механизм, но при условии, чтобы таковой не вел к полному видоизменению сложившейся системы. |
Biodiversity Convention (interim secretariat) 185185 |
Конвенция о биологическом разнообразии (временный секретариат) |
The view was expressed that questions might arise as to whether an interim representative appointed in such non-judicially commenced proceedings might have the right to apply for provisional measures under subparagraph (a). |
Было высказано мнение, что могут возникнуть вопросы в связи с тем, может ли временный представитель, назначенный в рамках производства, возбужденного на такой внесудебной основе, иметь право подавать ходатайство о принятии временных мер в соответствии с подпунктом (а). |