Requests the Interim Chemical Review Committee to follow progress made with regard to the preparation of specifications of the Food and Agriculture Organization of the United Nations for the potassium salt of maleic hydrazide and report to the Intergovernmental Negotiating Committee at its ninth session. |
просит Временный комитет по рассмотрению химических веществ внимательно следить за ходом подготовки спецификаций Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций в отношении калийной соли малеинового гидразида и представить Межправительственному комитету для ведения переговоров на его девятой сессии доклад по этому вопросу. |
In the realm of international monetary and financial relations, the International Monetary Fund, particularly through its ministerial-level Interim Committee has been a major forum for discussion of international macroeconomic policy and coordination issues and of the reform of the international financial architecture. |
В области международных валютно-финансовых отношений главным форумом для обсуждения международной макроэкономической политики и вопросов координации и реформы международной финансовой системы является Международный валютный фонд, и в первую очередь его Временный комитет на уровне министров. |
Calls upon the Interim Authority and its successors to initiate rapid demobilization and disarmament and to facilitate the reintegration of adults who have participated in or otherwise been affected by war into society and work; |
призывает Временный орган и его преемников приступить к быстрой демобилизации и разоружению и способствовать социальной и трудовой реинтеграции взрослых, которые участвовали в войне или иным образом были затронуты ею; |
The secretariat introduced the note on policy guidance on contaminants noting that the Interim Chemical Review Committee had encountered substantial difficulties with the issue and that, by decision INC-7/4, the Intergovernmental Negotiating Committee had, at its seventh session, adopted a policy on contaminants. |
Секретариат представил записку о директивных руководящих указаниях в отношении загрязнителей, отметив, что в этом вопросе Временный комитет по рассмотрению химических веществ столкнулся со значительными трудностями и что Межправительственный комитет для ведения переговоров в своем решении МКП-7/4, принятом на седьмой сессии, сформулировал политику в отношении загрязнителей. |
1985 An Alternate Interim Coordinator of ASEAN Experts Group on Environment at the ESCAP Committee on Industry Technology, Human Settlements and the Environment, 9th Session, Bangkok, 10-16 September, 1985. |
1985 год Резервный временный координатор Группы экспертов АСЕАН по окружающей среде на 9-й сессии Комитета ЭСКАТО по промышленной технологии, населенным пунктам и окружающей среде, Бангкок, 10-16 сентября 1985 года. |
Thanking the Committee for the inclusion of the proposal, Mr. Arndt observed that one of the notifications on which the Interim Chemical Review Committee had based the proposal had come from Peru, a developing country. |
Поблагодарив Комитет за включение предложения, г-н Арндт отметил, что одно из уведомлений, которые Временный комитет по рассмотрению химических веществ использовал в качестве основы для этого предложения, направила одна из развивающихся стран, а именно Перу. |
The gifts on display at the Security Council area in the Conference Building were relocated to the Interim Security Council area, and one painting was relocated to an exterior storage facility with the appropriate climate conditions to undergo conservation work before being reinstalled. |
Дары, которые были прежде выставлены в зале Совета Безопасности в конференционном корпусе, были размещены у входа во временный зал Совета Безопасности, а одна картина была передана на внешний склад, где обеспечены надлежащие климатические условия. |
Nii Allotey Odunton, Deputy to the Secretary-General of the Authority and Interim Director-General of the Enterprise, speaking on behalf of the Secretary-General of the Authority, Satya Nandan, informed the Meeting about the activities carried out by the Authority. |
Заместитель Генерального секретаря Международного органа по морскому дну, временный Генеральный директор Предприятия Нии Аллотей Одунтон, выступая от имени Генерального секретаря Органа, Сатьи Нандана, информировал участников совещания о деятельности, проведенной Органом. |
Also urges the Interim Authority, its successors and all Afghan groups to cooperate with the United Nations and with the international community in order to defend the cultural heritage of Afghanistan by safeguarding its historic, cultural and religious sites in order to preserve them for future generations; |
настоятельно призывает также Временный орган, его преемников и все афганские группы сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и международным сообществом в целях спасения культурного наследия Афганистана путем охраны его исторических, культурных и религиозных объектов, с тем чтобы сохранить их для будущих поколений; |
(e) The Interim Director-General of the Enterprise shall present the finalized proposal to the Council in 2015 with a view to the Council issuing a directive at that time for the independent functioning of the Enterprise. |
ё) в 2015 году временный Генеральный директор Предприятия представит окончательно оформленное предложение Совету, с тем чтобы тот издал после этого директиву, предусматривающую независимое функционирование Предприятия. |
Total, interim technical support arrangements |
Итого, временный механизм технической поддержки |
You are the interim mayor of Natesville. |
Ты временный мэр Нейтсвилля. |
Emphasizing once again the interim nature of UNIFIL, |
вновь подчеркивая временный характер ВСООНЛ, |
What thinks the interim manager |
Что думает временный управляющий? |
The Committee was informed that provisions for temporary assistance have not been included in the budgets of peacekeeping operations, with the exception of the United Nations Disengagement Observer Force and the United Nations Interim Force in Lebanon missions and the peacekeeping support account. |
Комитет был проинформирован о том, что ассигнования на временный персонал не были включены в бюджеты операций по поддержанию мира, за исключением Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане и вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
You're an interim unelected president. |
Ты временный не избранный президент. |
interim prior informed consent procedure |
Временный комитет по рассмотрению химических веществ |
I am the interim ACS caseworker. |
Я временный социальный работник. |
The meeting endorsed an interim charter and established a 69-member parliament. |
На заседании был одобрен временный устав и учрежден парламент, состоящий из 69 членов. |
The delegation of Gabon was headed by Mr. Dieudonné Ndiaye, chargé d'affaire ad interim, Permanent Mission of the Republic of Gabon. |
Делегацию Габона возглавлял Временный Поверенный в делах Постоянного представительства Габонской Республики г-н Дьёдонне Ндиайе. |
The interim council have placed Ha'tak-class vessels in every region on high alert. |
Временный Совет расположил корабли класса Хатак в каждом регионе повышенной опасности. |
The faction leaders currently in south Mogadishu come from the Habr-Girdir sub-clan, as does the interim President. |
Лидеры группировок из южного Могадишо являются выходцами из группировки Хабр-Гирдира, как и сам временный президент. |
In the case of Muhammed Abdel Aziz Hamdan, an interim injunction against the use of physical pressure had been issued. |
По делу Мухамеда Абделя Азиза Намдана был вынесен временный запрет на использование физического давления. |
Although the interim leader, Issa Sessay, was present, "Colonel" Gbao and Gibril Massaquoi had been the main spokesmen. |
Хотя временный лидер Исса Сессай присутствовал при этом, основное участие в беседах принимали «полковник» Гбао и Джибрил Массакои. ОРФ указал, что он разоружится после того, как входящие в состав МООНСЛ войска ЭКОВАС будут размещены в районах добычи алмазов. |
In 1993 the Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs, United Nations Secretariat, published Integrated Environmental and Economic Accounting as an interim handbook. |
В 1993 году Статистический отдел Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций опубликовал временный справочник «Комплексный экологическо-экономический учет». |