| The Interim Committee had endorsed the Board's decision to expand the scope of IMF involvement in post-conflict situations. | Временный комитет поддержал решение Директората о расширении масштабов участия МВФ в постконфликтных ситуациях. |
| The Interim Secretariat could prepare papers outlining possible options for the financial rules and for the programme and budget. | Временный секретариат мог бы подготовить документы с изложением возможных вариантов финансовых правил и программы и бюджета. |
| The Interim Secretariat may, on request, make copies of an individual statement. | Временный секретариат может по просьбе предоставить экземпляры отдельных заявлений. |
| The Interim Chief of Prosecutions supervises and coordinates all the legal structures of the Office of the Prosecutor. | Направляет и координирует деятельность всех правовых структур Канцелярии Обвинителя временный главный прокурор. |
| The Interim Committee had also noted the need for similar codes and standards on corporate governance, accountancy and insolvency. | Временный комитет отметил также необходимость разработки аналогичных кодексов и стандартов в отношении управления частными компаниями, бухгалтерского учета в частных компаниях и их неплатежеспособности. |
| In adopting the Declaration, the Interim Committee encouraged the Fund to continue to cooperate with other international organizations in all relevant areas. | Принимая Декларацию, Временный комитет призвал Фонд продолжать сотрудничать с другими международными организациями во всех соответствующих областях. |
| The Interim President has invested time and energy in calling for calm, and has encouraged displaced persons to return to their homes. | Временный президент потратил много времени и энергии, призывая к спокойствию, и поощрял перемещенных лиц к возвращению в свои дома. |
| The Interim Authority governed the country until the convening of the emergency Loya Jirga - the great assembly - in June 2002. | Временный орган руководил страной до созыва в июне 2002 года великого собрания - чрезвычайной Лойя джирги. |
| Immediately after the signing of the Bonn Agreement, the Afghan Interim Authority was established. | Сразу после подписания Боннского соглашения был создан афганский Временный орган. |
| The Interim Manager/Director also represented INSTRAW during the deliberations of the Working Group and responded to its queries. | Временный управляющий/директор также представляла МУНИУЖ на заседаниях Рабочей группы и отвечала на вопросы ее членов. |
| During this session, the Interim Manager/Director delivered a statement on behalf of INSTRAW and organized a meeting of donors. | На этой сессии временный управляющий/директор сделала заявление от имени МУНИУЖ и организовала совещание доноров. |
| The Interim Head of DPI has instituted daily meetings with his senior management team to increase coordination across the Department. | В целях расширения координации внутри Департамента временный руководитель ДОИ ввел в обиход проведение ежедневных совещаний с группой руководителей старшего звена. |
| At the beginning of this month, the Interim Administrative Council endorsed a statement of principle on their return. | В начале этого месяца Временный административный совет принял принципиальное заявление о позиции в вопросе об их возвращении. |
| On 24 June 2002, the Interim Manager/Director was appointed in consultation with the Board of Trustees. | 24 июня 2002 года после консультаций с Советом попечителей был назначен временный управляющий/Директор Института. |
| The Interim Administrative Council has met weekly to address major issues of political relevance, as well as to endorse several important regulations. | Временный административный совет собирался еженедельно для рассмотрения основных вопросов политической жизни, а также для утверждения ряда важных распоряжений. |
| An Interim Committee was appointed to coordinate the creation of the forum. | Для координации усилий по созданию этого форума был назначен временный комитет. |
| The Interim Authority, established on 22 December 2001, has begun its work and has drafted a road map for the development of Afghanistan. | Временный орган, учрежденный 22 декабря 2001 года, начал свою работу и подготовил программу развития Афганистана. |
| In December 2001, the Bonn Agreement established an Afghan Interim Authority, with which international organizations immediately began cooperating. | В декабре 2001 года в соответствии с Боннским соглашением был учрежден афганский Временный орган, непосредственно с которым начали сотрудничать международные организации. |
| The parties have agreed to establish an Interim Joint Supervisory Body to smooth the transition to autonomy. | Стороны согласились создать временный совместный орган по наблюдению за беспрепятственным переходом к автономии. |
| The Interim Authority urgently requires immediate financial support. | Временный орган нуждается в незамедлительной финансовой поддержке. |
| Also in June 2007, the Government of Nova Scotia released its Interim Consultation Policy for consulting with Aboriginal peoples. | Также в июне 2007 года правительство Новой Шотландии обнародовало временный документ, описывающий подход к консультациям с аборигенными народами. |
| The ICP Interim Executive Board hereby presents the paper as a report to the Statistical Commission at its fortieth session. | Временный Исполнительный совет ПМС настоящим представляет этот документ в качестве доклада Статистической комиссии на ее сороковой сессии. |
| A new Interim Criminal Procedure Code fully in line with human rights provisions and international standards is already in force. | Уже действует новый временный уголовно-процессуальный кодекс, который в полной мере согласуется с нормативными положениями и международными стандартами в области прав человека. |
| The Interim Committee in turn established a scientific panel consisting of Arthur Compton, Fermi, Lawrence and Oppenheimer to advise it on scientific issues. | Временный комитет, в свою очередь, организовал экспертную группу, включающую Артура Комптона, Ферми, Лоуренса и Оппенгеймера, для консультации по научным вопросам. |
| As previously mentioned, the Interim Secretariat is currently located in Geneva together with some other convention secretariats, including several attached to UNEP. | Как уже упоминалось выше, сейчас временный секретариат расположен в Женеве вместе с секретариатами некоторых других конвенций, включая несколько секретариатов, функционирующих под эгидой ЮНЕП. |