| This is an interim reply which may evolve in terms of subsequent consultations carried out nationally... | Это временный ответ, содержание которого может измениться в зависимости от результатов последующих консультаций, проводящихся на национальном уровне... |
| The meetings were attended among others by Dr Ayman Nour, Mr Amre Moussa and interim Libyan premier Mahmud Gibril. | На встречах присутствовали среди прочих доктор Айман Нур, господин Амре Мусса и временный премьер Ливии Махмуд Джибрил. |
| At the request of Toshiba, an interim standard was published which did not include some features, like managed copy. | По запросу Toshiba был выпущен временный стандарт, не включающий некоторые свойства, такие как легальное копирование. |
| Initial reports by diplomats in the country said presidential candidate Carlos Gomes Júnior and interim President Raimundo Pereira were missing. | По первоначальным сообщениям дипломатов из страны, кандидат в президенты Карлуш Гомеш Жуниор и временный президент Раймунду Перейра пропали без вести. |
| From 31 October 1876 to 23 January 1877, he claimed the interim presidency of Mexico. | С 31 октября 1876 по 23 января 1877 года временный президент Мексики. |
| He was the interim President of Puntland from October 2004 to January 8, 2005. | Временный президент Пунтленда с октября 2004 по 8 января 2005 гг. |
| After the collapse of the Fujimori government, interim President Valentín Paniagua established a Truth and Reconciliation Commission to investigate the conflict. | После коллапса правительства Фухимори временный президент Валентин Паниагуа основал «комиссию по правде и примирению» для расследования конфликта. |
| I'm not making fans as the interim chief. | Я не делаю фанатов, как временный шериф. |
| My new "interim" assistant. | Мой новый "временный" помощник. |
| And, since Dawn is on leave, your new interim chief of surgery. | И, пока Дон отсутствует, ваш новый временный глава хирургии. |
| President Bassam Al Fayeed is our interim president. | Президент Басам Аль-Файед - наш временный президент. |
| Just wanted to see how my interim Assistant Director is holding up. | Решил проведать, как поживает мой временный заместитель директора. |
| Shahir, you don't have to say "interim" chief every time. | Шахир, не обязательно каждый раз говорить "временный". |
| Pursuant to the request of the Committee, the interim secretariat offers the following proposal. | В соответствии с просьбой Комитета временный секретариат предлагает следующее. |
| The Trust Fund and an interim Advisory Board have been set up, consisting of representatives of organizations supporting the programme. | Были образованы целевой фонд и временный консультативный совет в составе представителей организаций, оказывающих поддержку программе. |
| Meanwhile, it may be noted that the interim secretariat continues to include staff made available by organizations and by Governments. | Можно также отметить, что временный секретариат продолжает использовать сотрудников, прикомандированных организациями и правительствами. |
| A number of countries underlined the role of the interim secretariat in facilitating the establishment of such partnerships. | Ряд стран подчеркнули ту роль, которую играет временный секретариат в содействии установлению таких партнерских отношений. |
| It was essential that the interim secretariat be able to work in a stable situation. | Необходимо, чтобы временный секретариат мог работать в условиях стабильности. |
| The interim secretariat has consulted with the Office of Conference Services on the possibility of adjusting working hours for the session. | Временный секретариат проконсультировался с Управлением по обслуживанию конференций о возможности изменения часов работы для сессии. |
| In identifying possible elements of the review process under the Convention, the interim secretariat has been particularly conscious of the importance of time. | При определении возможных элементов процесса рассмотрения в соответствии с Конвенцией временный секретариат уделял особое внимание важности фактора времени. |
| As in the normal course of events, the interim secretariat would hire consultants as needed. | Как обычно, временный секретариат по мере необходимости будет нанимать консультантов. |
| (b) The interim secretariat would manage and coordinate the process and provide logistical and analytical support. | Ь) временный секретариат мог бы управлять этим процессом и координировать его, а также оказывать материально-техническую и аналитическую поддержку. |
| November: interim secretariat drafts compilation and synthesis, editing | ноября: временный секретариат готовит и редактирует проект документа о компиляции и обобщении |
| The interim secretariat has further assumed that: | Кроме того, временный секретариат исходил из следующих допущений: |
| The Committee may also wish to indicate which documentation would have to be prepared by the interim secretariat for the eleventh session. | Комитет, возможно, также пожелает определить, какие документы временный секретариат должен подготовить для его одиннадцатой сессии. |