Английский - русский
Перевод слова Interim
Вариант перевода Временный

Примеры в контексте "Interim - Временный"

Примеры: Interim - Временный
In July 2006, a judge of the Ontario Superior Court of Justice granted an interim injunction to KI, which temporarily prevented the exploratory activities contemplated by Platinex. В июле 2006 года суд высшей инстанции провинции Онтарио вынес по ходатайству КИ временный запрет на планировавшуюся компанией "Платинекс" разведку.
The Kirkuk Regional Office will transition from its temporary location to a redeveloped secure UNAMI interim compound with a capacity for 60 international staff and 59 United Nations guard units. Региональное отделение в Киркуке будет переведено из своего временного места расположения в переоборудованный временный охраняемый комплекс МООНСИ, способный вместить 60 международных сотрудников и 59 сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций.
The limited engineering concept will recognize the tactical and interim nature of the international force, with 80 per cent of the force housed in camps with soft-walled accommodation (tentage). В ограниченной концепции инженерного обеспечения будет признан тактический и временный характер международных сил, поскольку 80 процентов военнослужащих будут размещены в лагерях в модулях из нежестких конструкций (палатки).
With the support of Austria, Switzerland and others, an interim sSecretariat was established in Vienna, and the first meeting of the sSignatories, to be held in Romania, is under preparation. При поддержке со стороны Австрии, Швейцарии и других стран в Вене начал функционировать временный секретариат этой Конвенции, и в настоящее время идет подготовка к проведению первого совещания ее Сторон, которое должно состояться в Румынии.
It is also scheduled that the interim constitution would be promulgated and an interim legislature would be in place by 26 November, which would be followed by the formation of an interim cabinet by 1 December 2006. Планируется также к 26 ноября обнародовать временную конституцию и создать временный законодательный орган, после чего к 1 декабря 2006 года сформировать временный кабинет.
The latter indicated that the interim secretariat was preparing an addendum to the document that would review several non-compliance and dispute procedures. временный секретариат подготавливает добавление к этому документу, в котором будут рассмотрены несколько процедур определения факта несоблюдения и урегулирования споров.
In the presidential elections, Kumba Yala obtained 38.81 per cent of the vote, followed by interim President Sanha with 23.37 per cent. В ходе президентских выборов президента Кумба Йала получил 38,81 процента голосов, а за ним следовал временный президент Санья, получивший 23,37 процента.
Commendably, the Government has instituted an interim arrangement for existing judges to visit districts where there were shortages to relieve those courts of congestion, though this would not solve the problem of the large number of pending cases. К чести правительства надо сказать, что оно учредило временный механизм, позволяющий разгрузить недоукомплектованные суды за счет посещений их районов другими работающими судьями, хотя это не решает проблемы, связанной с накоплением большого количества нерассмотренных дел.
All such encounters, including the location and the species in question, would be reported to the interim secretariat of NWPO, which would notify other participating States, so that appropriate measures could be adopted in respect of the relevant site. Обо всех подобных обнаружениях, включая местоположение и указание биологического вида, направляются сообщения во временный секретариат НВПО, который уведомляет другие участвующие государства, с тем чтобы можно было принять надлежащие меры в отношении данного участка.
The interim methodology for promotions in the international professional category was used during the Annual Promotions Session held in January 2008. В ходе ежегодной кампании по продвижению по службе, проходившей в январе 2008 года, Управление использовало временный порядок повышения в должности международных сотрудников категории специалистов.
In emergencies, interim care must be provided to children separated from their families until they are reunited, placed with foster parents, or other long-term care arrangements are made. В чрезвычайных ситуациях необходимо обеспечивать временный уход за детьми, разлученными с их семьями, до тех пор, пока они с ними не воссоединятся, для них не будут найдены приемные родители или не будут определены какие-то другие долгосрочные формы ухода.
At that session, the interim Chemical Review Committee had concluded that the notification met all the criteria of Annex II and the Committee had endorsed that conclusion at its first session. На этой сессии Временный комитет по рассмотрению химических веществ пришел к выводу о том, что данное уведомление удовлетворяет всем критериям, изложенным в приложении II, и Комитет одобрил этот вывод на своей первой сессии.
9 Intergovernmental environmental organisations or the interim secretariat to the Stockholm convention can assist. 10 The assessment should be based on all the relevant issues - hence a "multi-criteria" weighting system should be derived to ensure that all issues are taken into account. Межправительственные природоохранные организации или временный секретариат Стокгольмской конвенции могут оказать содействие. с учетом степени значимости для обеспечения принятия во внимание всех аспектов.
The interim secretariat and, later, the permanent secretariat could participate, if the Committee so recommends, in the work of the IACSD and promote the achievement of the above objectives. Если Комитет примет такую рекомендацию, то временный, а позднее постоянный секретариат может принять участие в работе Межучрежденческой комиссии по вопросам устойчивого развития и содействовать достижению вышеназванных целей.
At its tenth session, the Negotiating Committee noted the revision of the working paper on preparing internal proposals and decision guidance documents for banned or severely restricted chemicals by the interim Chemical Review Committee at its fourth session. На своей пятой сессии Временный комитет по рассмотрению химических веществ обсудил пересмотренный вариант этого рабочего документа, основанный на дополнительном опыте, полученном межсессионными редакционными группами по паратиону, тетраэтилсвинцу и тетраметилсвинцу.
The joint services continue to be headed by an interim manager appointed from among the joint services staff until a modification of the organization of the services is adopted by the conferences of the parties. Временный управляющий, назначенный из числа сотрудников совместных служб, будет продолжать возглавлять совместные службы до тех пор, пока конференции Сторон не примут решение об изменении организационного построения служб.
In this context the interim secretariat will continue to serve the Committee until such time as the Conference of Parties designates a permanent secretariat and makes arrangements for its functioning. В этой связи временный секретариат будет пр-прежнему обслуживать Комиссию до тех пор, пока Конференция Сторон не назначит постоянный секретариат и не примет соответствующие меры в целях обеспечения его функционирования.
(a) Information on contributions to the operating entity or entities of the financial mechanism (whether such are designated interim or permanent); а) информации о взносах в оперативный орган или оперативные органы финансового механизма (независимо от того, имеют ли они временный или постоянный характер);
The reduction of $1,254,500 for posts is due to non-inclusion of the cost of the interim secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification, as mentioned in paragraph 9.9 of the proposed programme budget. Сокращение ассигнований на 1254500 долл. США по статье "Должности" обусловлено невключением в бюджет расходов на временный секретариат Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, о чем говорится в пункте 9.9 предлагаемого бюджета по программам.
Since then, the reduced inflow of funds has caused the interim secretariat to focus its offers of financial support on delegates from eligible countries that have deposited instruments of ratification or accession or that are least developed or small island developing countries. Впоследствии из-за сокращения притока средств временный секретариат стал в основном предлагать финансовую помощь делегатам из тех имеющих право на такую помощь стран, которые сдали на хранение документы о ратификации или присоединении, а также делегатам из наименее развитых и небольших островных развивающихся стран.
These missions' tasks would have been much easier if a common United Nations justice package had allowed them to apply an interim legal code to which mission personnel could have been pre-trained while the final answer to the "applicable law" question was being worked out. Задачи этих миссий были бы гораздо проще, если бы общий для системы Организации Объединенных Наций пакет мер в области правосудия позволял им применять временный законодательный кодекс, которому персонал миссий мог бы обучаться заранее, пока идут поиски окончательного ответа на вопрос «о применимом праве».
The first interim Director is expected to start on 1 May 2009 and, once identified, the second interim Director is expected to fill the role until the end of 2009, in line with the Institute's current authorized staffing table. Ожидается, что первый временный Директор приступит к своим обязанностям 1 мая 2009 года, а второй временный Директор, когда его кандидатура будет определена, приступит к обязанностям до истечения 2009 года, что будет соответствовать ныне действующему штатному расписанию Института.
The I-PRSP should be seen as a building block for the full PRSP rather than as a tool of political expediency to get as many countries as possible qualified for decision point so that they access interim relief. Временный ДССН следует, скорее, рассматривать как структурный элемент окончательного ДССН, а не как политически целесообразный механизм доведения, по возможности, до максимума числа стран, которые выполнили соответствующие критерии и для которых наступил момент принятия решения, дающий им возможность получить промежуточную помощь.
The I-PRSP paves the way for the country to qualify for its "decision point", which is followed by interim support to the Government from the IMF Poverty Reduction and Growth Facility, formerly called the Enhanced Structural Adjustment Facility. Временный ДССН помогает данной стране выполнить соответствующие критерии для выхода на "момент принятия решения", за которым следует предоставление правительству промежуточной помощи из Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста МВФ, ранее именовавшегося Расширенным фондом структурной перестройки.
It also extended the mandate of the interim President to 120 days. Interim President Pereira issued a decree on 31 March setting 28 June 2009 as the date for the elections. В меморандуме о взаимопонимании предлагалось увеличить срок полномочий временного президента до 120 дней. 31 марта временный президент Перейра издал указ, устанавливающий дату выборов - 28 июня 2009 года.