Английский - русский
Перевод слова Interim
Вариант перевода Временный

Примеры в контексте "Interim - Временный"

Примеры: Interim - Временный
He reiterated that it was not the mandate of the Interim Chemical Review Committee to assess the adequacy of a country's regulatory action, nor to undertake an internationally accepted risk assessment. Он вновь подчеркнул, что Временный комитет по рассмотрению химических веществ неправомочен оценивать адекватность регламентационного постановления страны или проводить международно признанную оценку риска.
A presentation was made by Mr. Peter Pauly, Professor and Interim Dean, Rotman School of Management, University of Toronto, Canada, after which he responded to comments made and questions posed by the representative of the Bolivarian Republic of Venezuela. Свой доклад представил г-н Питер Поли, профессор и временный декан Ротманской школы управления, Университет Торонто, Канада, который затем ответил на комментарии и вопросы представителя Боливарианской Республики Венесуэла.
The Interim Administrative Council makes recommendations to the Special Representative for amendments to applicable law and for new regulations, and to propose policy guidelines for the JIAS departments in applying the applicable law. Временный административный совет представляет Специальному представителю рекомендации относительно поправок к применимым законам и новых нормативных положений, а также дает директивные указания применения соответствующих законов департаментам СВАС.
Furthermore, the Interim Committee had endorsed the decision by the Executive Board of IMF to establish emergency financial arrangements which, although conditional, could be activated at short notice. Кроме того, Временный комитет одобрил решение Директората МВФ о заключении чрезвычайных финансовых соглашений, которые, хотя и являются обусловленными, могут быть задействованы в короткие сроки.
In decision (9/12), adopted at its ninth session, the INCD requested the Interim Secretariat to: В решении (9/12), принятом на девятой сессии, МКВП просил временный секретариат:
In its capacity as the Constituent Assembly, the Interim Parliament would have the task of addressing the pending issues of federalism, provincial powers, minority rights in the field of education and culture and the volkstaat. В своем качестве учредительной ассамблеи Временный парламент должен будет решить задачу урегулирования нерешенных вопросов федеральных полномочий провинций, прав меньшинств в области образования и культуры и "народного государства".
The Interim Secretariat has acquired since 1994 considerable experience about, and a fairly large data base on, activities leading to the preparation of action programmes at the national, subregional and regional levels. Временный секретариат приобрел с 1994 года значительный опыт деятельности, направленной на подготовку программ действий на национальном, субрегиональном и региональном уровнях, а также весьма широкую базу данных по ней.
There were currently agreements on the implementation of general principles, which the Interim Committee of the Board of Governors of IMF considered a "sound" policy approach. На практике имеются соглашения об осуществлении общих принципов, которые Временный комитет Совета управляющих Международного валютного фонда рассматривает как основу "рациональной" политики.
In the period between that notification and the next (a second notification being required under article 5 of the Convention), the Interim Chemical Review Committee could then consider how to proceed. В период между получением этого и следующего уведомления (второе уведомление, требуемое в соответствии со статьей 5 Конвенции) Временный комитет по рассмотрению химических веществ мог бы обсудить дальнейшие действия.
The Interim Manager/Director represented INSTRAW at the 2002 substantive session of the Economic and Social Council, held in July in New York, and delivered a statement on behalf of the Institute. На основной сессии Экономического и Социального Совета 2002 года, проведенной в июле в Нью-Йорке, МУНИУЖ представляла временный управляющий/директор, которая сделала заявление от имени Института.
Members of the Subcommittee are: Michael McIntyre, Interim Coordinator; Moftah Al-Moftah; Rowena Bethel; Patricia Brown; Paolo Ciocca; Dmitry Nikolaev; Robert Waldburger. Членами Подкомитета являются: Майкл Макинтайр, временный координатор; Мофта аль-Мофта; Ровена Бетель; Патриция Браун; Паоло Чокка; Дмитрий Николаев; Роберт Вальдбургер.
The Interim Head of the Department has presented to the Secretary-General's Senior Management Group a number of specific steps that could be taken by other Departments in cooperation with DPI to ensure the success of this new orientation. Временный руководитель Департамента предложил Группе старших руководителей при Генеральном секретаре ряд конкретных мер, которые могут быть приняты другими департаментами в сотрудничестве с ДОИ для успешной реализации деятельности в этом новом направлении.
Ms. Butchey (Interim Director, INSTRAW) said that, at the time of the audit of the Institute and its consideration by the Working Group, GAINS had been in its initial stages. Г-жа Батчи (временный Директор МУНИУЖ) говорит, что при аудиторской проверке Института и рассмотрении его деятельности Рабочей группой ГАИНС находилась на начальном этапе разработки.
Interim arrangements for the exercise of authority pending the assumption of office by the Registrar - Draft decision to be adopted by the Assembly of States Parties Временный порядок осуществления полномочий до вступления в должность Секретаря - проект решения, подлежащий принятию Ассамблеей государств-участников
Interim Vice President Mohamed ElBaradei resigned in protest at the crackdown saying his conscience was troubled over the loss of life particularly as I believe it could have been avoided. Внутренняя Временный вице-президент Мохаммед эль-Барадеи подал в отставку в знак протеста против разгона, заявив, что его совесть была обеспокоена в связи с гибелью мирных жителей «в частности, как я считаю, можно было бы избежать подобного.
The Interim Steering Committee of IDEAS, with a majority of representatives from the South, is developing proposals for the constitution, work programme and financial plan for IDEAS. Временный руководящий комитет МАОР, состоящий в основном из представителей Юга, разрабатывает предложения об уставе, программе работы и плане финансирования МАОР.
In the run-up to Kosovo-wide elections, the Interim Administrative Council and the Kosovo Transitional Council remain important mechanisms through which my Special Representative can coordinate directly with the Kosovo leadership on the issues of greatest importance. В преддверии общекосовских выборов Временный административный совет и Переходный совет Косово остаются важными механизмами, через которые мой Специальный представитель может непосредственно координироваться с косовским руководством в наиболее значимых вопросах.
At its fifth session, the Interim Chemical Review Committee also noted that there was currently an entry in Annex III of the Rotterdam Convention for certain severely hazardous formulations of parathion. На своей пятой сессии Временный комитет по рассмотрению химических веществ также отметил, что в настоящее время в приложение III к Роттердамской конвенции включены некоторые особо опасные составы паратиона.
The Third Interim National Council of SPLM met on 18 and 19 August and reviewed progress in the SPLM transformation from a liberation movement to a political party. Временный национальный совет НОДС провел свою третью сессию 18 и 19 августа и рассмотрел прогресс в преобразовании НОДС из освободительного движения в политическую партию.
Again, through SADC intervention, all political parties have come together to constitute a body which is called the Interim Political Authority, which is charged with the responsibility of preparing for fresh elections. И опять благодаря вмешательству САДК все политические партии объединили свои усилия и создали временный политический орган, на который была возложена ответственность за подготовку к новым выборам.
After 1 January 1998 the Interim Steering Committee will form into a Steering Committee, which will maintain the required oversight of the national organization that will replace MAC. После 1 января 1998 года Временный руководящий комитет будет преобразован в Руководящий комитет, осуществляющий необходимый надзор за национальной организацией, которая заменит собой Центр по разминированию.
The Interim Authority and Mr. Brahimi's Office have now turned their attention to the establishment of the judicial commission and the human rights commission. Временный орган и отделение г-на Брахими сегодня занимаются вопросом создания судебной комиссии и комиссии по правам человека.
The Interim Chemical Review Committee was established by the Intergovernmental Negotiating Committee and UNEP and FAO were jointly designated as the secretariat for the Convention. Межправительственный комитет по ведению переговоров учредил Временный комитет по обзору химических веществ, а ЮНЕП и ФАО было поручено совместно выполнять функции секретариата Конвенции.
The Interim President has since appointed a new military high command and the amnesty proposed in the memorandum of understanding is in the process of being considered for ratification by the National Assembly. Временный президент назначил с тех пор новое военное командование, и в Национальном собрании сейчас рассматривается вопрос об объявлении амнистии, предложенной в меморандуме о понимании.
For his part, the Interim President cited as priorities the development of the agricultural sector through irrigation resources, the building of roads and electricity generation, and the need to combat deforestation and environmental degradation. Со своей стороны, временный президент упомянул в качестве приоритетной задачи развития сельскохозяйственного сектора с помощью использования ирригационных ресурсов, строительства дорог и выработки электроэнергии и необходимость борьбы с обезлесением и ухудшением состояния окружающей среды.